手っ取り早く人間に愛情を2016-10-30

 ≪Кому благодарен-то будет, кому гимн-то воспоёт? Ракинин смеётся. Ракитин говорит, что можно любить человечество и без бога. Ну это сморчек сопливый может только так утверждать, а я понять не могу. Легко жить Ракитину: "ты, говорит он мне сегодня, о расширении гражданских прав человека хлопочи лучше, али хоть о том, чтобы цена на говядину не возвысилась: этим проще и ближе человечеству любовь окажешь, чем философиями".≫

<試訳> 「誰に感謝を捧げ、誰に頌歌を歌ったらいいんだい? ラキーチンはせせら笑うんだ。神なしでも人間を愛せる、と言ってね。まあそう言い切れるのは、あの貧相な青二才だけで、僕には理解できないよ。ラキーチンにとって生きるのはたやすい事なのさ。今日も、” あんたは人間の市民的権利の拡大のために努力した方がよほどいい、せめて牛肉の価格が上がらないようにね。その方が哲学でやるよりよほど簡単で手っ取り早く人間に愛情を示せるよ “ と言うんだぜ」

・ 神のない世界を考えられないドミートリィと、それを笑うラキーチンには大きな隔たりがあります。それでも互いに意見をぶつけ合い、考え方が違っても相手の言葉を受け止めた上で批判する。ひどい感じもしますが、言葉の力を信じているからこそでしょう。