動揺している2016-12-02

 ≪Позвонив и войдя на лестницу, тускло освещённую китайским фонарем, он увидал спускавшегося сверху человека, в котором, поравнявшись узнал брата. Тот стало быть выходил уже от Катерины Ивановны.
- Ах, это только ты, - сказал сухо Иван Фёдодрович. - Ну прощай. Ты к ней?
- Да.
- Не советую, она "в волнении", и ты ещё пуще её расстроишь.≫

<試訳> 呼び鈴を鳴らして支那風の灯火にぼんやり照らされた階段に踏み入ると、アリョーシャは上から下りてくる人物に出合い、すれ違う段で兄だと分かった。もうカテリーナの所から出てきたらしい。
「ああ、お前だったか」 そっけなくイワンが言った。「じゃあ、さよなら。彼女の所へ行くのか?」
「ええ」
「やめたほうがいい、彼女は “ 動揺している ” から、ますます混乱させる事になるぞ」

・ アリョーシャはカテリーナに会うためではなく、本当はイワンに会いに寄ったのです。イワンのそっけなさに、とっさに 「ええ」 と答えてしまったようです。仄暗い階段で言葉を交わす兄弟の姿にも、長兄の明日の裁判の影を感じます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック