侮蔑的な意味が2017-02-12

 ≪Тут случилось так, что Иван Фёдорович вдруг вышел и, только пройдя уже шагов десять по коридору, вдруг почувствовал, что в последней фразе Смердякова заключался какой-то обидный смысл. Он хотел было уже вернуться, то это только мелькнуло, и проговорив: "глупости!" - он поскорее пошёл из больницы.≫

<試訳> イワンはふいに病室を出る事になり、廊下を十歩も進んだ頃になってようやく、スメルジャコフの最後のフレーズには何かしら侮辱的な意味が含まれているのに突然気づいた。彼は引き返したいほどだったが、それは頭をかすめただけで、“馬鹿々々しい! ” とつぶやいて、病院から急いで出たのだった。

・ イワンがモスクワから帰って最初のスメルジャコフとの対話が終わります。先に面会したドミートリィからスメルジャコフの犯行だと聞き、追及してことごとく反駁されました。結局は無実を認めるのですが、何かわだかまりが残っているようです。それは事件を予感しながら避けるように去った自分の振舞iいを指摘された事や、供述について示し合わせた事への厭な気分かも知れません。