毒蛇に触れたように2017-05-14

 ≪- Извольте взглянуть-с, - так же тихо произнёс Смердяков. Иван щагнул к столу, взялся было запачку и стал её развёртывать, но вдруг отдёрнул пальцы как будто от прикосновения какого-то отвратительного, страшного гада.
- Пальцы-то у вас всё дрожат-с, в судороге, - заметил Смердяков и сам не спеша развернул бумагу. Под обёрткой оказались три пачки сторублевых радужных кредиток.
- Всё здесь-с, всё три тысячи, хоть не считайте. Примите-с,≫

<試訳> 「どうぞご覧なさって」 やはり小声でスメルジャコフは言った。イワンはテーブルに歩み寄って紙包みを手に取り開こうとしかけたが、急にまるで何か忌まわしい毒蛇に触れたように指を引っ込めた。
「指がまだ震えて、痙攣してますな」 とスメルジャコフが見て取ると、自分でゆっくりと紙包みを開いた。包み紙の下に百ルーブル紙幣の束が3つ現れた。
「そっくりここに、お数えにならなくても全額3千ルーブルありますよ。お取り下さい」

・ フョードルから奪った金は、スメルジャコフの犯行を示す決定的証拠です。イワンはそれを目にしてもはや疑う余地はありません。その金を受け取れというのですから、スメルジャコフの犯行の目的はいったい何だったのか、謎は残ります。