生涯にわたって報奨を2017-06-02

 ≪А наследство получив, так и потом когда могли меня наградить, во всю следующую жизнь, потому что всё же вы через меня наследство это получить изволили, а то женимшись на Аграфене Александровне вышел бы вам один только шиш.
- А! Так ты намеревался меня и потом мучить, всю жизнь! - проскрежетал Иван. - А что, если б я тогда не уехал, а на тебя заявил?≫

<試訳> 「それに遺産をお受け取りになられて、そのあと生涯にわたって報奨を下さるはずですしね。なぜって、何と言っても私のおかげでその遺産を手に入れられたんですし、旦那様がアグラフェーナ様とご結婚なさっていたら、あなたにはびた一文も入らなかったところですから」
「ああ! それじゃあお前はその後、生涯僕を苦しめる魂胆だったんだな!」イワンは歯ぎしりした。「それなら、もしあの時僕が出かけずに、お前を告発していたらどうだった?」

・ イワンを勝手に共犯者に仕立て上げるスメルジャコフです。相手のあまりの狡猾さに歯ぎしりしながら、イワンは反論しようにもその糸口が見つかりません。切り崩す事はできるのでしょうか。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック