惚れ込んでおいででした2017-06-14

 ≪Сам-то это кричит, а в окно-то нагнуться не хочет, от меня отойти не хочет от самого этого страху, потому забоялся меня уж очень, а потому отойти от меня не смеет. "Да вон она, говорю (подошёл я к окну, сам весь высунулся), вон она в кусте-то, смеётся вам, видите?" Поверил вдруг он, так и затрясся, больно уж они влюблены в неё были-с, да весь и высунулся в окно.≫

<試訳> 「ご自分でそう叫ばれました。でも窓に身を乗り出そうとなさらず、私から離れようとはしないのです。私をひどく怖がり始めたからで、その恐れから離れる勇気が出ないのです。そこで “ ほら、あそこにあの方が ”、私は窓の傍まで行って、自分で身を乗り出して言いました、“ ほらあそこの茂みの中で、旦那様に笑ってらっしゃいますよ、お見えになりますか?” と。するとふいに旦那様は信じましてね、ぶるぶる身を震わせるんです、なにしろひどく惚れ込んでおいででしたからね、そこで窓から身を乗り出されたんです」

・ スメルジャコフの演技につりこまれて、フョードルが幻のグルーシェンカを見ようと外を覗き込みます。ついに彼への警戒心を失い背を向けてしまうのです。