人生を永久に台無しに2017-07-10

 ≪- Увидишь! - проговорил Иван.
- Не может того быть. Умны вы очень-с. Деньги любите, это я знаю-с, почёт тоже любите, потому что очень горды, прелесть женскую чрезмерно любите, а пуще всего в покойном довольстве жить и чтобы никому не кланяьться, - это пуще всего-с. Не захотите вы жизнь на веки испортить, такой стыд на суде приняв.≫

<試訳> 「まあ見てるがいい!」 イワンは言った。
「そうなるはずはないですね。あなたはとても賢い方ですからね。お金がお好きなのを私は存じていますし、名誉もお好きでいらっしゃる。なにしろとても気位が高く、女性の美なんぞも殊更お好きで、何より、快適に裕福な暮らしをして、誰にも頭を下げたくないのですから。これを何よりも大切になさっておられる。法廷でそんな恥をさらして人生を永久に台無しにするのを望まれやしませんね」

・ スメルジャコフはイワンの性格を並べ立てて、法廷で証言するはずがないと結論します。その性格はフョードルと実に似通っています。ドミートリィの放蕩は父譲りだと感じますが、スメルジャコフはイワンのほうがフョードル的だと見ているようです。果たしてイワンは出廷するのか、明日が待たれます。