突然湧いた疑問で2017-07-20

 ≪Однако как я в силах наблюдать за собой!" подумал он в ту же минуту ещё с большим наслаждением: "а они-то решили там, что я с ума схожу!" Дойдя своего дома, он вдруг остановился под внезапным вопросом: "а не надо ль сейчас, теперь же пойти к прокурору и всё объявить?" ≫

<試訳> “ それにしても、これほど自分を観察する力があるとはな!” イワンはその瞬間、大いに愉快な気分で思った。“ なのにあの連中は、気がふれかけているなどと決めつけやがって!”。自宅に帰り着くところで、突疑湧いた疑問でふと彼は立ち止まった。“ 今すぐ検事を訪ねて、全てを打ち明けるべきではないのか? ”

・ カテリーナが最近のイワンの精神的不安定をアリョーシャに伝えて心配していました。“ 連中 ” と言ったのはその事でしょう。彼自身は迷いが去り、見通しがついた事で昂っていますが、実際には休む間もなく衝撃が重なってかなり消耗しているはずです。問題の明日を控えてこの夜をどう過ごすか気掛かりです。