芸術的な夢2017-08-29

 ≪Слушай: в снах, и особенно в кошмарах, ну, там от расстройства желудка или чего-нибудь, иногда видит человек такие художественные сны, такую сложную и реальную действительность, такие события или даже целый мир событий, связанный такою интригой с такими неожиданными подробностями, начиная с высших проявлений до последней пуговицы на манишке, что, клянусь тебе, Лев Толстой не сочинит, а между тем видят такие сны иной раз вовсе не сочинители, совсем самые заурядные люди, чиновники, фельетонисты, попы...≫

<試訳> 「いいかい、夢の中で、とりわけ悪夢の中で、そうだな、胃の不調やら何やらがあると、人間は時々すごい芸術的な夢を見るものなんだ。実に複雑でリアルな事実や、ある種の出来事、また、高尚な感情の発露から始まりシャツのボタンに至るまで、何とも思いもよらない詳しさでつなぎ合わされた、巧みな筋立ての諸事件の一大世界をさえだよ。それは、間違いなく、トルストイは書かないようなもので、代わって作家でも何でもない人がそんな夢を時として見る。まるっきり平凡極まりない人達がね、官吏とかコラムニストとか司祭とか…」

・ 紳士が夢について大げさに語っています。事件を巡る激しい展開が、できれば現実ではなく悪夢であってほしいと思うイワンの願望を代弁しているのかも知れません。
トルストイは作者の7年後に生まれ、彼よりずっと長生きしています。この小説の頃すでに「戦争と平和」など多くの著作で名声を得ているので、その名前をここで目にした当時の読者は、この小説にリアルな同時代感を持ったのではないかと想像します。