必死に抗っていた2017-09-06

 ≪- А там может случиться топор? - рассеянно и гадливо перебил вдруг Иван Фёдорови. Он сопротивлялся изо всх сил, чтобы не поверить своему бреду и не впасть в безумие окончательно.
- Топор? - переспросил гость в удивлении.
- Ну да, что станется там с топором? - с каким-то свирепым и настойчивым упорством вдруг вскричал Иван Фёдорович.≫

<試訳> 「そんな所に都合よく斧があるだろうか?」 ふいにイワンが放心したように疎まし気な口調で遮った。彼は自分の譫妄を信じまい、決定的な狂気に陥るまいと必死に抗っていた。
「斧か?」 客が不思議そうに問い返した。
「そうさ、そこでは斧はどうなるんだ?」 急に何か荒々しく激しい執拗さでイワンが叫んだ。

・ イワンは、相手が幻影なのだという意識を保とうと懸命です。自身の観念の中での病的な分裂と葛藤を克服しようとする苦しい闘いです。普通は異なる想念があったとしても、無意識のうちに刻々取捨選択しながら、折り合いをつけて生活しているのだと思います。