未だ証明されていない2017-09-22

 ≪- То-есть, если ты хочешь, я одной с тобой философии, вот это будет справедливо. Je pence donc je suis, это я знаю наверно, остальное же всё, что кругом меня, всё эти миры, бог и даже сам сатана, - всё это для меня не доказано, существует ли оно само по себе, или есть только одна моя эманация, последовательное развитие моего я, существующего довременно и единолично... словом, я быстро прерываю, потому что ты кажется сейчас драться вскочишь.≫

<試訳> 「となると、お望みならば僕は君と同じ哲学で結構だよ、それだと公平になるだろう。われ思う故に我在り、これが確かなのは知ってる。ところが残りの何もかも、僕の周囲の事、この世の全ての事、神も、悪魔自身の事さえも ― 一切が僕にとっては未だ証明されていないんだ。それが、それ自体で存在しているのか、それともただ単に僕の放射したものに過ぎないのか、太古から個の存在である僕の自我の順序だった発展に過ぎないのかが… 要するに、僕はさっさと切り上げるよ、なぜって、君は今まさに飛びかかって殴りそうだからね」

・ イワンはあらゆる事への懐疑に苦しみ、偉そうに哲学を論ずる自分自身の似姿を見て、苛立ちを抑えらません。
“ 我思う… ” の部分は仏語で書かれています。デカルトが、全てを疑うところから出発して、この思惟する自我の存在は確かだ、とする命題に到達しました。