獣のように狡猾2017-11-29

 ≪Он ужасно глуп, но он этим берет. Он хитёр, животно хитёр, он знал, чем взбесить меня. Он всё дразнил меня, что я в него верю и тем заставил меня его слушать. Он надул меня как мальчишку. Он мне впрочем сказал про меня много правды. Я бы никогда этого не сказал себе. Знаешь, Алёша, знаешь, - ужасно серьёзно и как бы конфиденциально прибавил Иван, - я бы очень желал, чтоб он в самом деле был он, а не я!≫

<試訳> 「あいつはとんでもなく愚かだが、それでうまくやっているのさ。ずる賢くて獣のように狡猾で、どうすれば僕がかっとなるか知っていたよ。あいつの存在を僕が信じていると、のべつからかっては、そうやって言ってることを聞かせてしまう。僕を子供みたいに騙しやがった。だけど僕について本当の事もたくさん言った。僕ならそんな事は決して自分に言わない。なあアリョーシャ、実はな、」 ひどく真剣に、秘密めかしたようにイワンは付け加えた。「あいつが実際に存在していて、僕でなければいいんだがと、すごく望んでいるんだよ!」

・ 悪魔が自分の厭わしい部分の化身ではなく、別箇の存在として実在して欲しいのがイワンの本音です。アリョーシャにはそれを率直に伝えるのです。自分の意志で制御できない幻覚の辛さは、当人にしか分からないでしょう。彼に限らず、誰しも自分の否定的な面を抱えながら生きなければならないのだと思います。