父親のすべき事ではない2018-02-12

 ≪и "не так воспитал детей. Его, малого мальчика без меня вши бы заели", прибавил он, повествуя о детских годах Мити. "Тоже не годилось отцу сына в имении его материнском, родовом, обижать". На вопрос же прокурора о том, какие у него основания утверждать, что Фёдор Павлович обидел в расчёте сына, Григорий Васильевич, к удивлению всех, основательных данных совсем никаких не представил, но всё-таки стоял на том, что расчёт с сыном был "неправильный", и что это точно ему "несколько тысяч следовало доплатить".≫

<試訳> それに “ 然るべくお子様を養育なさいませんでした。幼い子供だったあの方は、私がいなかったら虱に食べられていた事でしょう ”、とグリゴーリィはミーチャの幼い頃を供述しながら言い足した。“ 母方から相続した領地の事でご子息を欺いたのは、やはり父親のすべき事ではありません ”。何を根拠にフョードルが息子との勘定をごまかしたと判断するのか、との検事の質問に対して、誰もが驚いたのだが、グリゴーリィは根拠のあるデータを全く何ら提示せず、それでいて息子との勘定は “ 不適正なもので ”、正確には “ 不足分をあと数千ルーブル払わなければなりませんでした ” と主張した。

・ グリゴーリィは犯人はドミートリィだと確信していながら、それでも幼年時代の事情や母親の遺産については、主人のフョ―ドルに批判的です。むしろドミートリィに同情しているのです。