バルザム酒2018-02-19

 ≪- Теперь могу ли обратиться к вам с вопросом, если только позволите, - вдруг и совсем неожиданно спросил Фетюкович, - из чего состоял тот бальзам, или так-сказать та настойка, посредством которой вы в тот вечер, пред сном, как известно из предварительного следствия, вытерли вашу страдающую поясницу, надеясь тем излечиться?≫

<試訳> 「もしよろしければ、質問させていただきたいのですが」 全く思いがけず、突然フェチュコービッチが尋ねた、「予審で周知のように、あの晩あなたは就寝前に、患っている腰をバルザム酒、言うなれば薬酒の力を借りて治そうと塗ってもらっていますが、その成分は何でしたか?」

・ 封筒の件を聞き終えた弁護士が、事件に何の関係があるかと思うような意外な事をグリゴーリィに質問します。バルザム酒はウォッカに果実や薬草を入れたもので薬効があると言われています。それを腰に塗って治療する習慣があったのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック