カラマーゾフ特有の混沌2018-03-02

 ≪Насчёт же того особого пункта, остался ли что-нибудь должен Фёдор Павлович Мите при расчёте по имению - даже сам Ракитин не мог ничего указать и отделался лишь общими местами презрительного характера: "кто дескать мог бы разобрать из них виноватого и сосчитать кто кому остался должен при бестолковой Карамазовщине, в которой никто себя не мог ни понять, ни определить?"≫

<試訳> ミーチャへの遺産の支払いに関し、フョードルが何か残すべきだったかという、大事なその点についてはラキーチン自身さえ何も示す事ができず、ただ軽蔑的な性質の陳腐な表現で言い逃れた。つまり、“ カラマーゾフ特有の混沌のもとでは、あの人達の中の誰が悪いか判断したり、誰が誰に借りがあるかを算定できる人などいますか? あの家族は、誰一人自分の事さえ分からず、計算もできないんですからね ”

・ ラキーチンはカラマーゾフ家の人々に良い感情を持っていないで、むしろ軽蔑しています。一家の事情を全て知っているという自負が供述に表れています。今で言えばスキャンダルのレポーター気取りかも知れません。