そこに何かが省かれている2018-06-08

 ≪Я чувствовал, что может выйти потом (да и вышла потом, вышла!) клевета! Со злобным смешком говорили потом во всем городе, что рассказ может быть не совсем был точен, именно в том месте, где офицер отпустил от себя девицу "будто бы только с почтительным поклоном". Намекали, что тут нечто "пропущено".≫

<試訳> 後になって中傷が起こりかねないと感じたのだ!( 実際、その後中傷が巻き起こった、やはり生じた!) 後日、 町中の人が悪意の嘲笑を含んで噂したのは、彼女の話の全部が正確ではないかも知れない、将校が若い娘を “ 丁重に礼をしただけで ” 帰したという箇所が、まさにあやしいというものだった。そこに何かが “ 省かれている ” と仄めかされた。

・ 後になってカテリーナの告白は、口さがない人々の格好の噂の種になります。今思うと、援助を受けた後、ドミートリィと婚約する気持になったのも、その時すでにこのように噂されるのを懸念したせいかも知れません。何よりも彼が呼びつけたのが心無い仕打ちでした。彼女に金を渡して助ける方法は他にいくらもあったのですから。