尻尾のある奴でね2018-07-14

 ≪Вам бы всё пакетов, довольно и одного. Нет у меня свидетелей... Кроме только разве одного, - задумчиво усмехнулся он.
- Кто ваш свидетель?
- С хвостом, ваше превосходительство, не по форме будет! Le diable n'existe point! Не обращайте внимания, дрянной, мелкий чорт, - прибавил он, вдруг перестав смеяться и как бы конфиденциально: - он наверно здесь где-нибудь, вот под этим столом с вещественными доказательствами, где ж ему сидеть как не там?≫

<試訳> 「あなた方はいつだって封筒がありゃご満悦、そればかりさ。私に証人はいませんよ…。ただ一人を除いてですがね」 思い当たる様にイワンがにやりとした。
「証人とは誰なんです?」
「尻尾のある奴でね、裁判長閣下、そんなのは形式に沿わないでしょう! 悪魔は存在しない!ってわけでね。気になさらんで下さい、下劣な小悪魔ですから」 突然笑うのをやめて、まるで秘密めかすようにイワンが言い足した。「奴はきっとこのあたりのどこかにいるんだ、ほらこの証拠物件を置いたテーブルの下だ。奴がいそうな場所はそこ以外にあるもんか」

・ 恐れていたイワンの譫妄が始まります。悪魔を見つけようと本気になる様子は、誰が見ても明らかに変調です。スメルジャコフの犯行の事実を証言し、ドミートリィの無実を訴えても、この状況では信憑性が疑われるでしょう。