誠実さで人々をとらえた2018-08-23

 ≪Главное, тем взяло его слово, что было искренно: он искренно верил в виновность подсудимого; не на заказ, не по должиности только обвинял его, и, взывая к "отмщению", действительно сотрясался желанием "спасти общество". Даже дамская наша публика, в конце концов враждебная Ипполиту Кирилловичу, сознавалась однако в чрезвычайном вынесенном впечатлении.≫

<試訳> 何よりも検事の論告はその誠実さで人々をとらえた。彼は命じられたからでもなく、単に職務上から被告を告発したのでもなく、被告の有罪を心底信じていたのだ。そして、“ 制裁 ” を訴えたのは、本当に “ 社会を救いたい ” 欲求に心を震わせていたからだ。イッポリート検事に反感を抱いていたこの町の婦人達でさえ、結局のところ強烈な感銘を受けたと認めたほどだった。

・ 検事の誠実さが強調されています。信念に基づいてドミートリィの犯行を告発しました。冤罪でありながら、誠意ある姿勢が人々にも伝わって説得力を持ってしまったのです。