昨夜この町はずれで2018-09-18

 ≪Мнений своих он не скрывал, даже напротив, что и даёт мне смелость говорить теперь о нём несколько откровенно, конечно не как о частном лице, а лишь как о члене семьи Карамазовых. Здесь умер вчера, самоубийством, на краю города, один болезненный идиот, сильно привлечённый к настоящему делу, бывший слуга и, может быть, побочный сын Фёдора Павловича, Смердяков.≫

<試訳> 自分の意見をイワンは隠さず、むしろ逆でさえあったので、こうして私はある程度率直に彼について語る勇気を与えられたのですが、もちろん、個人の彼ではなくカラマーゾフの家族の一員としての彼を語るに過ぎません。さて、昨夜この町はずれで、一人の病気の愚者が自死しました。それは本事件に重要な関係を有し、かつてフョードル氏の下僕で、かつまた彼の私生児かも知れないスメルジャコフです。

・ イワンそしてスメルジャコフと名前が出てくると、これまでの一般論や比喩的だった部分がぐっと現実味を帯びてきます。読者にとってはこれまでの経緯を復習させられる感じです。