事件に発展しかねないと感じた2018-11-04

 ≪Не то мы озлимся и разнесём весь трактир (Следовал анекдот о штабс-капитане Снегирёве.) Видевшие и слышавшие подсбимого в этот месяц почувствовал наконец, что тут уже могут быть не одни крики и угрозы отцу, но что при таком исступлении угрозы пожалуй перейдут и в дело. (Тут прокурор описал семейную встречу в монастыре, разговоры с Алёшей и безобразную сцену насилия в доме отца, когда подсудимый ворвался к нему после обеда.)≫

<試訳> そうでなければ、彼は荒れて居酒屋をめちゃめちゃにするような乱暴を働くのです。( この後、スネギリョフ二等大尉に関する逸話が続いた ) この1か月の間、被告を見たり聞いたりした人は、しまいにはもはや、父親を単に罵ったり脅したりするにとどまらず、威嚇が昂り過ぎた際に、あるいは事件に発展しかねないと感じたのです。( ここで検事は、修道院での家族の会合や、アリョーシャとの会話、そして被告が昼食後に父の家に押し入った時に暴力を振るった乱暴な一幕を描写した )

・ ドミートリィの不行跡は事欠きません。検事は彼がいかに暴力的な乱暴者かを印象付けるのです。いくつかの場面が思い当たります。ゾシマ長老が彼の足元に跪拝して表わした重い懸念が現在進行中です。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック