暗闇に嫉妬が燃えます2018-11-18

 ≪А о том, что какой-нибудь предмет в этом роде может послужить оружием, - это мы уже целый месяц представляли себе. Потому-то так мгновенно и бесспорно и признали его за оружие! А потому всё же не бессознательно, всё же не невольно схватил он этот роковой пестек. И вот он в отцовском саду - поле чисто, свидетелей нет, глубокая ночь, мрак и ревность. Подозрение, что она здесь, с ним, с соперником его, в его объятиях, и, может быть, смеётся над ним в эту минуту - захватывает ему дух.≫

<試訳> 何かこの種の物が凶器として役立つかもしれないという事を、被告はこのひと月の間思い描いていました。だからこそあれほど瞬間的にためらわずに杵を凶器と見なしたのです! それ故、その運命的な杵を掴んだのは、無意識にでもなければ、思わず知らずでもないのです。そして彼は父の邸の庭に現れるのです。邪魔するものはなく目撃者もいない深夜の暗闇に嫉妬が燃えます。グルーシェンカがここにいる、恋敵のあいつと一緒に、あいつに抱かれて、そして、この瞬間にも自分を嘲笑っているのかも知れないのだ ― 彼は息苦しくなるのです。

・ ドミートリィがひと月も前から凶器について検討していたとは思えず、これは検事の推測でしょう。けれども庭に忍び込んだ時の彼の心情はほぼこの通りで、予審での彼の供述に基づいているはずです。しかし、彼はグルーシェンカの存在を確かめるのが最大の目的で、初めから明確な殺意はなかった印象です。