深い静寂が廷内を支配した2019-10-01

≪- Колесница-то, колесница-то, помните?
- Да, из телеги колесницу сделал.
- А завтра из колесницы телегу, "по мере надобности, всё по мере надобности".
- Ловкий народ пошёл. Правда-то есть у нас на Руси господа, али нет её восве?
Но зазвонил колокольчик. Присяжные совещались ровно час, ни больше, ни меньше. Глубокое молчание воцарилось, только что уселась снова публика.≫

<試訳> 「戦車だよ、戦車、覚えてるかい?」
「そうだ、馬車を戦車に仕立てたんだ」
「明日は戦車を馬車に戻すのさ、“ 必要に応じて、何事も必要に応じて ” ってわけだ」
「抜け目のない連中が出てきたものです。我がロシアに真実なんてものがありますか皆さん、それとも全くないですかね?」
しかし、鐘が鳴った。陪審員はきっかり一時間協議した。再び傍聴人が着席した途端に、深い静寂が廷内を支配した。

・ “ 戦車 ” と言っているのは、検事が “ 暴走するトロイカ ” と、ロシアの凶悪犯罪を譬えた事を指しています。この部分はドミートリィに批判的な人達の話ですが、検事を揶揄しているようにもとれます。
騒々しかった法廷が再び静まりかえって、陪審員の評決を待ちます。