愛は過ぎ去ったのよ2019-12-11

 ≪- Любовь пошла, Митя! - начала опять Катя, - но дорого до боли мне то, что прошло. Это узнай на век. Но теперь, на одну минутку, пусть будет то, что могло бы быть, - с искривлённою улыбкой пролепетала она, опять радостно смотря ему в глаза. - И ты теперь любишь другую, и я другого люблю, а всё-таки тебя вечно буду любить, а ты меня, знал ли ты это?≫ 

<試訳> 「愛は過ぎ去ったのよ、ミーチャ!」 カーチャが再び話し出した。「だけど過ぎ去ったものが私には痛いほど貴重なの。それを生涯覚えていてね。でも今ほんの少しの間だけは、そうなったかも知れない様に過ごしましょう」 再び嬉し気に彼の目を見つめながら、歪んだ笑みを浮かべて彼女はとつとつと語った。「今あなたは他の方を愛していらっしゃるし、私も他の方を愛していますが、それでもなお私はあなたを永久に愛し続けますし、あなたも私をね、この事を知ってらしたかしら?

・ カテリーナがドミートリィにこれほど愛を率直に伝えた事は、これまでなかっただろうと思います。これが最後の機会だという気持からです。ドミートリィも本心を聞き、これまでの屈折した思いが晴れたでしょう。今後互いにこの不幸な関係を乗り越えて生きていくためには、このような機会が是非とも必要だったのだと思います。

生涯愛すよ2019-12-12

 ≪Слышишь, люби меня, всю твою жизнь люби! - воскликнула она с каким-то почти угрожающим дрожанием в голосе.
- Буду любить и... знаешь, Катя, - переводя дух на каждом слове, заговорил и Митя, - знаешь, я тебя, пять дней тому, в тот вечер любил... Когда ты упала, и тебя понесли... Всю жизнь! Так и будет, так вечно будет...≫

<試訳> いい、私を愛してね、生涯愛して!」 何かほとんど脅すように声を震わせて彼女は叫んだ。
「愛すよ、そして… いいかいカーチャ」 ひとこと言う度に息を継いでミーチャも話し出した。「知ってるかい、5日前のあの晩も僕は君を愛していたんだよ…。君が倒れて運び出された時も…。生涯愛すよ! ずっと、永久にそうする…」

・ それぞれ現在別の人を愛しているのに、二人は互いに今後の愛を誓います。このような愛の形があり得るのか、イワンやグルーシェンカへの心遣いはどこへ… 不思議な感じで、理解し難いところです。
5日前は公判で、彼女が決定的なドミートリィの犯行予告の手紙を提示した時です。その時でさえ彼は愛していたと言うのです。そう言えば、その時彼が 「カーチャ、君を赦す…」 と言ったのが印象に残っています。

偽りでさえあるかも知れない言葉を2019-12-13

 ≪Так оба они лепетали друг другу речи почти бессмысленные и исступлённые, может быть даже и неправдивые, но в эту-то минуту всё было правдой, и сами они верили себе беззаветно.
- Катя, - воскликнул вдруг Митя, - веришь, что я убил? Знаю, что теперь не веришь. но тогда... когда показывала... Неужто, неужто верила!≫

<試訳> このように二人はほとんど虚しく狂おしく、偽りでさえあるかも知れない言葉を互いに囁き合っていたが、この瞬間には全て真実で、彼ら自身は自分の言う事を心から信じていた。
「カーチャ」 突然ミーチャが叫んだ。「僕が殺したと信じているの? 今は信じていないと分かるけれど、あの時… 証言の時は…。本当に信じていたのかい?」

・ この場面に限らず、彼らの感情の起伏の激しさに圧倒されます。ドミートリィは法廷でのカテリーナの本心を質します。ずっと気にかかっていたのでしょう。

自分を罰するためにやって来た2019-12-14

 ≪И тогда не верила. Никогда не верила! Ненавидела тебя и вдруг себя уверила, вот на тот миг... Когда показывала... уверила и верила... а когда кончила показывать, тотчас опять перестала верить. Знай это всё. Я забыла, что я себя казнить пришла! - с каким-то вдруг совсе новым выражением проговорила она, совсем непохожим на недавний, сейчашний любовный лепет.≫

<試訳> 「あの時だって信じていなかったんです。一度も信じやしませんでした! あなたが憎くて、ふいに自分に信じ込ませたんです、あの瞬間に…。証言していた時… 無理に思い込ませて信じたんです…。証言が終わったとたんに、また信じられなくなって…。この事は知っておいて。そう、私、自分を罰するためにやって来たんでしたわ!」 急に何か全く新たな、今しがたの愛のささやきには全く似つかわしくない表情で彼女は言った。

・ カテリーナの返答に偽りはないでしょう。二人とも感情的になりやすいのですが、言葉に裏表がなく互いに率直に言葉を尽くして意志を伝え合っています。そこには「以心伝心」や「言外の意」などの価値観は見当たりません。習慣、文化、歴史、国民性などの違いを考えさせられます。

突然グルーシェンカが2019-12-15

 ≪- Тяжело тебе, женщина! - как-то совсем безудержно вырвалось вдруг у Мити.
- Пусти меня, - прошептала она, - я ещё приду, теперь тяжело!
Она поднялась было с места, но вдруг громко вскрикнула и отшатнулась назад. В комнату внезапно, хотя и совсем тихо, вошла Грушенька. Никто её не ожидал.≫

<試訳> 「君は辛いよな、女性だもの!」 不意に何か抑えがたいように、言葉がミーチャの口を突いて出た。
「もう帰らせて」 と彼女は囁いた。「また来ますわ、今は辛いの!」
彼女は席を立とうとしたが、急に鋭い叫び声をあげて後ろに飛びのいた。全く音もしなかったのだが、部屋に突然グルーシェンカが入って来たのだ。誰一人彼女が来るとは思いもよらなかった。

・ グルーシェンカはいつも夕方だけで、今は来ないとドミートリィが断言していたので、来訪は予想外です。カテリーナがここに来るのを躊躇していた一因でもあり、不意を突かれて驚きます。険悪な関係の二人の対面が波乱を巻き起こしかねません。

お互い憎んでいる仲だもの2019-12-16

 ≪Катя стремительно шагнула к дверям, но, поравнявшись с Грушенькой, вдруг остановилась, вся побелела, как мел, и тихо, почти шёпотом, простонала ей:
- Простите меня!
Та посмотрела на неё в упор и, переждав мгновение, ядовитым, отравленным злобой голосом ответила:
- Злы мы, мать, с тобой! Обе злы! Где уж нам простить, тебе да мне? Вот спаси его, и всю жизнь молиться на тебя буду.≫

<試訳> カーチャは素早く戸に向かって歩を進めた。けれど、グルーシェンカとすれ違うと突然立ち止まり、白墨のように蒼白になって、ほとんど囁きに近い小声で呻くように言った。
「私を赦して下さいね!」
相手は彼女をまじまじと見すえて、ちょっと間をおいてから、憎しみに満ちた刺々しい口調で答えた。
「お互い憎んでいる仲だもの! 二人とも悪いのよ! 赦す余地などどこにあるかしら、あんたにしても、私にしても? ほら、あの人を救ってくれるなら、一生あんたのために祈るわ」

・ グルーシェンカはカテリーナの謝罪をはねつけます。カテリーナの証言の変更がドミートリィの有罪をもたらしたという許し難い思いもあるでしょう。けれども自分も婚約者を奪った非があるのを自覚しています。互いに相手の痛みは分かっています。奔流に抗いようなく翻弄されてここに至ってしまった感じです。

この人を責めちゃいけません2019-12-17

 ≪- А простить не хочешь! - прокричал Митя Грушеньке, с безумным упреком.
- Будь покойна, спасу его тебе! - быстро прошептала Катя и выбежала из комнаты.
- И ты могла не простить ей, после того как она сама же сказала тебе: "прости"? - горько воскликнул опять Митя.
- Митя, не смей её упрекать, права не имеешь! - горяо крикнул на брата Алёша.≫

<試訳> 「謝る気はないのか!」 ミーチャが激しい非難を込めてグルーシェンカを怒鳴った。
「ご安心なさい、その人を救ってあげるわ!」 早口でカーチャが囁いて部屋から走り出た。
「自分から “ 赦して ” と言ったのに、お前は赦せなかったのか?」 ミーチャがまた悲し気に叫んだ。
「ミーチャ、この人を責めちゃいけません、そんな権利はないですよ!」 アリョーシャが激しく兄を諫めた。

・ カテリーナの謝罪に応じなかったグルーシェンカを責めた兄を、アリョーシャが咎めます。元はと言えば二人の女性をこのような関係にしたドミートリィに、言わずにはいられなかったのです。

心が言ったんじゃないわ2019-12-18

 ≪- Уста её говорили гордые, а не сердце, - с каким-то омерзением произнесла Грушенька. - Избавит тебя - всё прощу...
Она замолкла, как бы что задавив в душе. Она ещё не могла опомниться. Вошла она, как оказалось потом, совсем нечаянно, вовсе ничего не подозревая и не ожидая встретить, что встречила.
- Алёша, беги за ней! - стремительно обратился к брату Митя, - скажи ей ... не знаю что... не дай ей так уйти!≫

<試訳> 「高慢な女の口先だけよ、心が言ったんじゃないわ」 何か嫌悪するような口調でグルーシェンカが言った。「あなたを救い出したなら、何もかも赦すつもり… 」
彼女は心を鎮めるかのように押し黙った。彼女はまだ冷静になれなかった。後に分かったのだが、彼女は出会うなどとは全く思いもよらず偶然入室したのだった。
「アリョーシャ、あの人を追いかけてくれ!」 ミーチャが急いで弟に訴えた。「あの人に言うんだ… 何と言ったらいいか… とにかくあのまま帰らせないでくれ!」

・ それぞれの感情が交錯する雰囲気が伝わってくる場面です。予期しない鉢合わせで、咄嗟にこれまでのしこりを引きずった言葉が口をつきます。このままではまずいと、カテリーナを追うようドミートリィが頼んだのがせめてもの救いです。

そんなだから彼女が好きなのよ2019-12-19

 ≪- Приду к тебе перед вечером! - крикнул Алёша и побежал за Катей. Он нагнал её уже вне больничной ограды. Она шла скоро, спешила, но как только нагнал её Алёша, быстро проговорила ему:
- Нет, перед этой не могу казнить себя! Я сказала ей: "прости меня", потому что хотела казнить себя до конца. Она не простила... Люблю её за это! - искажённым голосом прибавила Катя, и глаза её сверкнули дикою злобой.≫

<試訳> 「夕暮れ前にまた来ます!」 アリョーシャはそう叫んでカーチャの後を追いかけた。彼は病院の敷地内で彼女に追いついた。彼女は足早に急いでいたが、アリョーシャが追いつくとすぐに、早口で言った。
「だめですわ、あの女の前で自分を罰するなんてできない! “ 私を赦して ” と言ったのは、自分をとことん罰したかったからなの。赦してくれなかったわ…。そんなだから彼女が好きなのよ!」 ひずんだ声で彼女が言い足すと、その目が荒々しい憎しみで光った。

・ 二人の女性はやはり和解できませんでした。ドミートリィを救いたい思いは同じなのに、互いに感情を抑えられません。吐露する胸の内を受け止めてくれるだけでも、今カテリーナにとってはアリョーシャの存在が嬉しいでしょう。

私を一人にして下さい2019-12-20

 ≪- Брат совсем не ожидал, - пробормотал Алёша, - он был уверен, что она не придёт...
- Без сомнения. Оставим это, - отрезала она. - Слушайте: я с вами туда на похороны идти теперь не могу. Я послала им на гробик цветов. Деньги ещё есть у них кажется. Если надо будет, скажите, что в будущем я никогда их не оставлю... Ну теперь оставьте меня, оставьте пожалуста. Вы уж туда опоздали, к поздней обедне звонят... Оставьте меня пожалуста!≫

<試訳> 「こうなるとは兄は予想もしていなかったんです」 アリョーシャがつぶやいた。「あの人が来ないと思い込んでいたので…」
「そうに違いないでしょう。この話はよしましょう…」 彼女は話を打ち切った。「いい、今はもうあちらのお葬式にご一緒できませんの。お供えのお花をお届けしておきました。お金はきっとあの人達にまだあるでしょう。もし必要になったなら、これから先決して見捨てるような事はありませんとお伝え下さい…。それでは、どうかこのまま行って下さい。もう遅れましてよ、午後の礼拝の鐘が鳴ってますもの…。どうぞ私を一人にして下さい!」

・ カテリーナの気持ちが察せられます。父の不祥事の際に心ならずもドミートリィの援助を受けて以来、思い通りの人生を歩めずにここに至りました。高慢に見えがちでしたが、内面に大きな苦悩を秘めていたはずです。
すでにイリューシャの葬儀が始まっています。彼女は重篤だった彼のために医師を頼んだり経済的援助をしたり、不幸な一家に献身的でした。葬儀にも参列の予定でしたが、今はその気持ちの余裕がありません。今後の援助についてアリョーシャに伝言を託して去るのです。