外套を掴んで後へ2020-01-16

 ≪После обычного обряда могильщики гроб опустили; Снегирёв до того нагнулся, с своими цветочками в руках, над открытою могилой, что мальчики, в испуге уцепились за его пальто и стали тянуть его назад. Но он как бы уже не понимал хорошо что совершается. Когда стали засыпать могилу, он вдруг озабоченно стал указывать на валившуюся землю и начинал даже что-то говорить, но разобрать никто ничего не мог, да и он сам вдруг утих.≫

<試訳> 型通りの儀式の後、墓堀人達が棺を下ろした。スネギリョフは両手に花を持ち、開いている墓穴の上で棺までかがみこんだので、少年達は驚いて彼の外套を掴んで後へ引き寄せた。だが彼はもう何が行われているのかよく理解できないようだった。墓穴が埋められ始めた時、彼は突然不安そうに落ちていく土を指差して何か言い出したが誰も聞きとれず、そのまま急に静かになった。

・ 茫然自失のスネギリョフの振舞いが皆を慌てさせます。あまりの悲嘆にいたたまれない彼の気持ちを誰もが察しているでしょう。