花の束を差し出しながら2020-01-24

 ≪Но было уже недалеко, все прибежали вместе. Снегирёв стремительно отворил дверь и завопил жене, с которою давеча так жестокосердно поссорился:
- Мамочка, дорогая, Илюшечка цветочков тебе прислал, ножки твои больные! - прокричал он, протягивая ей пучечёк цветов, помёрзших и поломанных, когда он бился сейчас об снег.≫

<試訳> しかしもう間近だったので、皆一緒に走り着いた。スネギリョフは敏捷にドアを開けて、先ほどあれほど薄情に言い争った妻に大声で言った。
「いとしい母さんや、イリューシェチカがお前に花をよこしたよ、お前は足が不自由だからな」 今し方雪にぶつけた時に凍りついて痛んだ花の束を差し出しながら彼は叫んだ。

・ 花を欲しがった妻を邪険にあしらったまま葬儀に向かったスネギリョフが、今は優しく望みをかなえてやります。判断力の乏しい母親にも、夫と息子の愛情は花を介して伝わるでしょう。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック