灰青色の美しい小鳥たち2020-02-04

 ≪Голубчики мои, - дайте я вас так назову - голубчиками, потому что вы все очень похожи на них, на этих хорошеньких сизых птичек, теперь, в эту минуту, как я смотрю на ваши добрые, милые лица, - милые мои деточки, может быть вы не поймёте, что я вам скажу, потому что я говорю часто очень непонятно, но вы всё-таки запомните и потом когда-нибудь согласитесь с моими словами.≫

<試訳> 可愛い小鳩たち、君達を小鳩たちと呼ばせて下さいね。今この瞬間に君達の優しく可愛いい顔を見ていると、皆が小鳩たちとそっくりなものだから、あの灰青色の美しい小鳥たちにね。可愛い子供達、もしかすると僕の言った事が分からないかも知れません、僕はよく、とても分かりにくい話しをするのでね。それでもやはり覚えていてくれれば、やがていつの日か言った事に同意してくれるでしょう。

・ 少年達へのアリョーシャの深い愛情と期待が伝わってきます。このような言葉に触れた記憶だけでも、人生の糧となるはずです。たとえその時理解できないとしても、必要な事を適切な言葉で話すのは、子供を未来を含んだ一人の人間として尊重する姿勢に他なりません。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック