お気の毒さま2020-03-29

 ≪Мы молчали и всё молчали, а при посторонних она испытывала какое-то странное раздражение против меня; о чём бы я ни говорил, она не соглашалась со мной, и если я спорил, то она принимала сторону моего противника. Когда я ронял что-нибудь, то она говорила холодно: - Поздравляю вас. Если, идя с ней в театр, я забывал взять бинокль, то потом она говорила: - Я так и знала, что вы забудете.≫

<試訳> 私達は口を開かず、いつも黙り込んでいましたが、他の人がいると彼女は何か妙に私に対して苛立つのでした。私が何を言っても彼女は賛成せず、しかも私が議論を始めると論敵の肩を持つのでした。私がうっかり何か物を落とすと、「お気の毒さま」 と冷ややかに言ったものです。一緒に劇場に行きがけに、私がオペラグラスを持つのを忘れたりすると、「お忘れになるのは、分かっていましたわ」 と後から言うのでした。

・ 二人のぎくしゃくした気持ちが何かにつけて顕わになります。親密であればこそ、彼女自身のやり場のない苛立ちを相手にぶつけてしまう心理が、巧みに描かれています。