羞恥ではなく全く別の感情2020-04-18

 ≪Шляпа эта была высокая, круглая, циммермановская, но вся уже изношенная, совсем рыжая, вся в дырах и пятнах, без полей и самым безобразнейшим углом заломившаяся не сторону. Но не стыд, а совсем другое чувство, похожее даже на испуг, охватило его. ≫

<試訳> この帽子は丈が高くて丸いツィンメルマン社製だが、もうすっか擦り切れてほとんど赤茶け、虫食い穴としみだらけで、つばもとれて、かどがこの上なく不格好にあらぬ方向に折れ曲がっていた。だが、彼を捕らえたのは羞恥ではなく全く別の感情で、驚きに似てさえいた。

・ 帽子がいかに古びているか、細部が説明されます。当時の学生はハンチングのような帽子をかぶっていたそうで、このような山高帽に、風変わりな彼の個性が表れています。