今からこんなにびくついていたら2020-04-24

 ≪"Если о сю пору я так боюсь, что же было бы, если б и действительно как-нибудь случилось до самого дела дойти?.." - подумал он невольно, проходя в четвертый этаж. Здесь загородили ему дорогу отставные солдаты-носильщики, выносившие из одной квартиры мебель. Он уже прежде знал, что в этой квартире жил один семейный немец, чиновник: "Стало быть, этот немец теперь выезжает, и, стало быть, в четвёртом этаже, по этой лестнице и на этой площадке, остаётся, на некоторое время, только одна старухина кватира занятая.≫

<試訳> “ 今からこんなにびくついていたら、実際に事を実行する段になったら、いったいどうなるだろう?…” 4階へ上りながら思わず彼はふと考えた。ここである住まいから家具を運び出している退役兵の運搬人夫達が彼の行く手を阻んだ。この住まいには官吏のドイツ人一家が住んでいるのを、もう以前から知っていた。“ するとあのドイツ人は今引越ししているんだな、となると4階はこの階段もこの踊り場も、少しの間は老婆の住まいだけしか塞がっていない事になるぞ。

・ 計画の試行なのに、すでに緊張と不安が募っていています。4階付近の貸間の状況に関心を示しているのは、ここが彼の目的の場所だからでしょう。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック