小さい痩せぎすの老婆2020-04-27

 ≪Старуха стояла перед ним молча и вопросительно на него глядела. Это была крошечная, сухая старушонка, лет шестидесяти, с вострыми и злыми глазками, с маленькими вострым носом и простоволосая. Белобрысые, мало поседевшие волосы её были жирно смазаны маслом. На её тонкой и длинной шее, похожей на куриную ногу, было наверчено какое-то фланелевое тряпьё, а на плечах, несмотря на жару, болталась вся истрёпанная и пожелтелая меховая кацавейка.≫

<試訳>  老婆は黙って彼の前に立って、不審そうに彼をじっと見た。60才前後のかなり小さい痩せぎすの老婆で、意地悪そうな険しい目をし、鼻は鋭くとがっていて、被り物はしていなかった。白髪のほとんどない灰色の髪はこってりと油が塗られていた。雌鶏の足に似た彼女の細く長い首にはフランネルのような布切れが巻かれていて、肩にはこの暑さにもかかわらず、すっかり擦り切れて黄ばんだ毛皮のついた上っ張りがだぶついていた。

・ 60歳前後で老婆!、150年以上前ですから当然です。その風貌の表現には青年の嫌悪の感情が含まれているでしょう。