当てのない借金を頼んだ事2020-06-04

 ≪- Для чего я не служу, милостивый госудаоь, - подхватил Мармеладов, исключительно обращаясь к Раскольникову, как будто это он ему задал вопрос, - для чего не служу? А разве сердце у меня не болит о том, что я пресмыкаюсь втуне? Когда господин Лебезятников, тому месяц назад, супругу мою собственноручно избил, а я лежал пьяненькой, разве я не страдал? Позвольте, молодой человек, случалось вам... гм... ну хоть испрашивать денег взаймы безнадёжно?≫

<試訳> 「どうして勤めないかと言いますとね、学生さん」 まるで彼に問われたかのようにマルメラードフはもっぱらラスコーリニコフの方を向いて、言葉を受けて言った。「なぜ働かないかですって? 私が細々と虚しく過ごしている事に心を痛めてないはずがありましょうか? レベジャートニコフ氏がひと月前ほどに家内を手で殴った時、私は酔っ払って寝ころんでいましたがね、果たして心を痛めなかったとでも? 失礼ですが学生さん、あなたは… ウーム… 当てのない借金を頼んだ事がありますかな?」

・ 主人のからかうような質問に対して、マルメラードフはラスコーリニコフに答えます。店主に焚きつけられて、毎晩彼はこのような座興の場面を演じているようです。