制服を整えてくれました2020-07-10

 ≪А ныне: на цыпочках ходят, детей унимают: "Семён Захарыч на службе устал, отдыхает, тш!" Кофеем меня перед службой поят, сливки кипятят! Сливок настоящих доствать начали, слышите! И откуда они сколотились мне на обмундировку приличную, одиннадцать рублей пятьдесят копеек, не понимаю?≫

<試訳> ところがどうでしょう、足を忍ばせて歩き、子供達を静かにさせるんですよ。“ セミョーン・ザハールィチはお仕事でお疲れなんですよ、お休みになってるんですからね、しっ!” と言いましてね。出勤前にはコーヒーを飲ませてくれるし、ミルクを湧かせてくれるんです! 本物のクリームを出してくれましたよ、どうです! そしてどこから捻出したのか知りませんが、11ルーブリ50コペイカかけて、きちんとした制服を整えてくれましたよ。

・ 罵ってばかりいたカテリーナが、彼の出仕に備えてあれこれ気を遣うのです。貧困から抜け出せる希望が、穏やかな優しい心を目覚めさせたのでしょう。何より夫が立ち直ったのが嬉しいはずです。
セミョーン・ザハールィチはマルメラードフの名です。子供達に対して、父親の威厳を込めてあらたまった言い方をしたのです。