大それた怖い事を2020-08-29

 ≪- За детей медью платят. Что на копейки сделаешь? - продолжал он с неохотой, как бы отвечая собственным мыслям.
- А тебе бы сразу весь капитал?
Он странно посмотрел на неё.
- Да, весь капитал, - твёрдо отвечал он помолчав.
- Ну, ты помаленьку, а то испужаешь; страшно уж очинна. За сайкой-то ходить али нет?
- Как хочешь.≫

<試訳> 「子供を教えても銅貨にしかならない。そんなはした金で何ができる?」 彼は自分の考えに答えるかのように、うんざりして続けた。
彼は奇妙な目つきで彼女を見た。
「すぐにでも大金を手に入れたいっていうの?」
「そう、大金を」 少し間をおいて、彼はきっぱりと答えた。
「まあ、あせらないんだよ、驚くじゃない。そんな大それた怖い事を言うなんて。白パンを取ってくる、それともいらない?」
「どうでもいい」

・ 何かを考えているらしいラスコーリニコフの妙な様子に、それまで明るく話していたナスターシャも、そろそろ切り上げようとします。彼女の使う言葉に、地方の出身らしい印象が表わされています。