厭わしい申し出2020-09-11

 ≪Может быть, он и сам стыдился и приходил в ужас, видя себя уже в летах и отцом семейства, при таких легкомысленных надеждах, а потому и злился невольно на Дуню. А может быть, и то, что он грубостью своего обращения и насмешками хотел только прикрыть от других всю истину. Но наконец не удержался и осмелился сделать Дуне явное и гнусное предложение, обещая ей разные награды и сверх того бросить всё и уехать с нею в другую деревню или, пожалуй, за границу.≫

<試訳> 多分あの方は、もう若くもなく一家の長でもある自分がそのような軽率な望みを持つのを我ながら恥ずかしく思い、同時に怖くなって、心ならずもドゥーニャに苛立ったのかも知れません。それとも、粗野な振舞いと嘲笑で、はた目から本心を隠そうとしただけかも知れないのです。ところがしまいには我慢し切れず、あの子へあれこれ報酬を申し出た上に、何もかも投げ捨てて別の村に逃げようとか、外国へ行っても構わないなどと、あの子に見え透いた厭わしい申し出をしたそうです。

・ 家庭があり年齢も離れているスビドリガイロフのドゥーニャのへの態度を知って、母親は心配で胸を痛めた事でしょう。ドゥーニャが主人の強引さにどう対処したのかが気になります。