私達の苦難は減りました2020-09-19

 ≪Но, по милосердию божию, наши муки были сокращены: господин Свидригайлов одумался и раскаялся и, вероятно пожалев Дуню, представил Марфе Петровне полные и очевидные доказательства всей Дунечкиной невтинности, а именно: письмо, которое Дуня ещё до тех пор, когда Марфа Петровна застала их в саду, принуждена была написать и передать ему, чтоб отклонит личные объяснения и тайные свидания, на которых он настаивал, и которое, по отъезде Дунечки, осталось в руках господина Свидригайлова.≫

<試訳> けれども、神様のお慈悲で私達の苦難は減りました。おそらくスビドリガイロフさんが思い直し、非を悔いて、ドゥーニャを可哀そうに思ったのでしょう。マルファさんにドゥーニャには全く罪がないという確実に明らかな証拠を示したのです。つまり、マルファさんが庭であの人達の現場を押さえる以前にあの方がドゥーニャにしつこく迫った個人的な告白や、密会を断るためにあの子が余儀なく書いて渡した手紙です。それはドゥーネチカが去った後、スビドリガイロフさんの手元に残ったわけです。

・ 事実が明らかになってドゥーニャの節度のある姿勢がかえって浮き彫りになりました。いわれのない非難や中傷にあっていた母娘の心は、どれほど晴れた事でしょう。その嬉しさのあまり、さっそくこうして息子に事の次第を書き綴る気になったのです。