気に入らないところがあっても2020-10-01

 ≪Да и предупреждаю тебя, милый Родя, как увидишься с ним в Петербурге, что произойдёт в очень скором времени, то не суди слишком быстро и пылко, как это и свойственно тебе, если на первый взгляд тебе что-нибудь в нём не покажется. Говорю это на случай, хотя и уверена, что он произведёт на тебя впечатление приятное.≫

<試訳> それで、前もってお前に言っておきますが、愛するロージャ、ペテルブルクであの方と会う際に ― それはごく近いうちにそうなるでしょうが ― たとえ第一印象で、何か気に入らないところがあっても、いつものお前の性分で、あまり性急に激して判断しないでおくれよ。あの方がお前に良い印象を与えるのを信じているのだけれど、念のために言い添えておきます。

・ 息子に気を遣いながら、ドゥーニャの夫になる人物を良く評価するようにと言っています。裏返すと、何か気掛かりなところを感じているのです。実際はどのような人物なのか、本人の登場が待たれます。

とても尊敬すべき方です2020-10-02

 ≪Да и кроме того, чтоб обознать какого бы то ни было человека, нужно относитьс к нему постепенно и осторожно, чтобы не впасть в ошибку и предубеждение, которые весьма трудно после исправить и загладить. А Пётр Петрович, по крайней мере по многим признакам, человек весьма почтенный.≫

<試訳> それに、どんな人であれ見極めるには、間違いや先入観に陥らないために、その人に徐々に注意深くお付き合いしなければならないものです。後からでは、その誤りを正したり償ったりするのはとても難しいのですからね。ピョートルさんは、とにかくいろんな点から見て、とても尊敬すべき方ですよ。

・ 母親はラスコーリニコフがドゥーニャの結婚相手に悪い印象を持たないよう念を入れます。息子の敏感で熱しやすい性格を知っての事です。これほどこだわるところに、かえって言葉とは裏腹に彼女自身がピョートルに何か不安を感じている事が伝わってしまいます。

自分は実務的な人間だ2020-10-03

 ≪В первый же свой визит он объявил нам, что он человек положительный, но во многом разделяет, как он сам выразился, "убеждения новейших поколений наших" и враг всех предрассудков. Многое и ещё он говорил, потому что несколько как бы тщеславен и очень любит, чтоб его слушли, но ведь это почти не порок. Я, разумеется, мало поняла, но Дуня объяснила мне, что он человек хотя и небольшого образования, но умный и, кажется, добрый.≫

<試訳> あの方が最初においでになられた際に,、自分は実務的な人間だ、とはっきり申されました。でも、 ご自身の表現では “ 我が国の新しい世代の信念 ” に共感し、あらゆる偏見の反対者なのだそうです。それからいろいろお話をされました。というのも、いくらか見えをはられるところがあって、話を聞いてもらうのがとてもお好きなようです。でもそれはたいした欠点ではありませんものね。私には、もちろん、あまりよく分からなかったのだけれど、ドゥーニャが説明してくれたところでは、あの方は教育はあまり高くないけれど、賢くて善い人のようです。

・ 母の感想、そしてドゥーニャの言い方からも、相手を積極的に褒めて好んでいるように思えません。何か引っかかりを感じてしまいます。何よりも、会った翌日に求婚して性急に返事を要求するぶしつけさが問題です。限られた時間で承諾を決意するまで、ドゥーニャはずいぶん悩んだでしょう。

強い愛情はないのでしょうが2020-10-04

 ≪Ты знаешь характер сестры своей, Родя. Это девушка твёрдая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пыллким сердцем, что я хорошо в ней изучила. Конечно, ни с её, ни с его стороны особенной любви тут нет, но Дуня, кроме того что девушка умная, - в то же время и существо благородное, как ангел, и за долг поставит себе составить счастье муже, который в свою очередь стал бы заботиться о её счастии,≫

<試訳> お前は妹の性分を知っているね、ロージャ。あれはしっかりしていて思慮深くて忍耐強く、心の広い娘です。もっとも、熱しやすい心情があるのは、私もよく知っていましたが。もちろん、あの子のほうにも、あの方のほうにも、格別強い愛情はないのでしょうが、それでもドゥーニャは、利口な上に天使の様な気高さのある娘ですから、夫を幸福にすることを自分の義務とするでしょうし、そうなれば夫の方でもあの子の幸福を気遣うようになるでしょう。

・ この結婚は率直に喜べないところを含んでいます。どこかに無理があるのです。このようにして決まる結婚もあるとは思いますが、ドゥーニャが心をときめかせているわけではなく、自分を抑えて夫の犠牲になりそうな気配が今から感じられるのです。

性急に運ばれた事2020-10-05

 ≪а в последнем мы не имеем, покамест, больших причин сомневаться, хотя и скоренько признатся, сделалось дело. К тому же он человек очень расчётливый и, конечно, сам увидит, что его собственное супружеское счастье будет тем вернее, чем Дунечка будет за ним счастливее.≫

<試訳> 正直なところ、性急に運ばれた事ではありますが、最終的には今のところ、私達がためらうような大きな理由はありませんからね。それに、あの方は計算高い人ですから、ドゥーネチカが自分と結婚する事で幸せになればなるほど、自分の結婚生活の幸福もより確かになる事ぐらい、もちろん、承知しておいでですよ。

・ 母親として、なんとか良い方向に考えたい気持ちが表れていますが、相手の人間的魅力は伝わって来ません。ドゥーニャにとって幸せな結婚となればいいのですが。

どんな幸せな夫婦の関係でも2020-10-06

 ≪А что там какие-нибудь неровности в характере, какие-нибудь старые привычки и даже некоторое несогласие в мыслях (чего и в самых счастливых супруежествах обойти нельзя), то на этот счёт Дунечка сама мне сказала, что она на себя надеется; что беспокоиться тут нечего и что она многое может перенести, под условием если дальнейшие отношения будут честные и справедливые.≫

<試訳> 性格に何か神経質なところがあるとか、古い習慣が身についているとか、考え方にいくらかくい違いはあっても、たいしたことではありせん、( どんな幸せな夫婦の関係でも、これくらいは避けられないものですもの )。これについてはドゥーネチカが自分から話してくれましたよ。自分を信じているので何も心配いらない、もしこれから先、誠実で公平な関係が続くと約束されるなら、たいがいの事は我慢できると。

・ ドゥーニャにとって喜びに溢れたというより、感情を抑えて苦労を覚悟しての結婚のようです。最初は相手を褒めていた母親が、それとなく気になる点をあげ始めます。大したことはないとは言いながら、そこに心配が透けて表れています。ラスコーリニコフがそれを読み取れないはずはありません。当時の女性にとって、結婚の多くはこのように進められたのでしょう。

貧しい境遇を経験した娘を2020-10-07

 ≪Он, например, и мне показался сначала как бы резким; но ведь это может происходить именно оттого, что он прямодушный человек, и непременно так. Например, при втором визите, уже получив согласие, в разговоре он выразился, что уж и прежде, не зная Дуни, положил взять девушку честную, но без приданого, и непременно такую, которая уже испытала бедственное положение;≫

<試訳> たとえば、最初、私にはあの方がぞんざいなように思われました。けれど、それはきっと率直な人だからこそで、きっとそうに違いありません。その証拠に、二度目にお見えになった際の会話の中で、もう承諾した後ですけれどね、ドゥーニャを知る前から、嫁にもらうなら誠実だけれど持参金がなく、是非とも貧しい境遇を経験した娘を、と決めていた、とはっきり言ったくらいですもの。

・ 率直だとは言ってもドゥーニャと母に対して余りに失礼で、人間性を疑います。スビドリガイロフに対してあのように毅然と対峙したドゥーニャが、今回このような人物との結婚をなぜ承諾したのでしょう。

少しばかりぶしつけ2020-10-08

 ≪потому, как объяснил он, что муж ничем не должен быть обязан своей жене, а гораздо лучше, если жена считает мужа за своего благодетеля. Прибавлю, что он выражился несколько мягче и ласковее, чем я написала, потому что я забыла настоящее выражение, а помню одну только мысль, и, кроме того, сказал он это отнюдь не преднамеренно, а, очевидно, проговорившись, в пылу разговора, так что даже старался потом поправиться и смягчить; но мне всё-таки показалось это немного как бы резко, и я сообщила потом Дуне.≫ 

<試訳> その理由は、あの方が説明したところでは、夫が妻に何ら負い目を感じてはならないし、妻が夫を自分の恩人だと思っている方がずっといいからだそうです。断っておきますが、あの方は私が書いたより、いくら穏やかに優し気に言い表しましたよ。だって、その通りの言い回しを忘れて意味だけを覚えているものですから。それに、これはあの方が決して予め意図して言ったのではなく、会話に夢中になってうっかり口を滑らせたらしいのです。あとから一生懸命言い直したり、言葉をやわらげようと努めていらしたほどですから。それでも、私にはやはりそれは少しばかりぶしつけなように思いましてね、それでその後でドゥーニャに話したのです。

・ 母親が書き綴る内容が相手の人物像を浮かび上がらせます。結婚相手は “ 貧しい娘がいい… ” と言われた事にはさすがに快く思えない様子が明らかです。それでもラスコーリニコフが感情的にならないように、何とか婉曲に伝えようとしている気配りを感じます。

言葉はまだ行いじゃない2020-10-09

 ≪Но Дуня даже с досадой отвечала мне, что "слова ещё не дело", и это, конечно, справедливо. Пред тем, как решиться, Дунечка не спала всю ночь и, полагая, что я уже сплю, встала с постели и всю ночь ходила взад и вперёд по комнате; наконец стала на колени и долго и горячо молилась перед образом, а наутро объявила мне, что она решилась.≫

<試訳> けれどもドゥーニャは腹立たしそうなほどの口調で私に答えたのです、“ 言葉はまだ行いじゃないわよ ” と。確かにその通りなのでしょう。決心するまでに、ドゥーニャは一晩中まんじりともしなかったのです。私がもう眠った頃を見計らって、ベッドから起きると、夜じゅう部屋を歩き回っていました。最後に聖像の前に跪いて永いこと熱心にお祈りし、翌朝になって、決心がついたと私に打ち明けたのですよ。

・ ドゥーニャは夜を徹して思い悩んだのです。その後の人生が懸かる結婚について、翌日までの返答を迫られた彼女の逡巡を思わずにはいられません。
“ 言葉はまだ行いじゃない… ” は、相手の言った事だけで判断すべきではない、と諫めたのでしょう。

ペテルブルクへ発たれる2020-10-10

 ≪Я уже упомянула, что Пётр Петравич отправляется теперь в Петербург. У него там большие дела, и он хочет открыть в Петербурге публичную адвокатскую контору. Он давно уже занимается хождением по разным искам и тяжбам и на днях только что выиграл одну значительную тяжбу. В Петербург же ему и потому необходимо, что там у него одно значительное дело в сенате.≫

<試訳> ピョートルさんがもうすぐペテルブルクへ発たれるのは、もう書きましたね。あの方はそちらに大きな仕事があって、それに、ペテルブルクに弁護士事務所を開きたいという考えなのです。もう以前から様々な訴訟や裁判沙汰の弁護を引き受けていらしてね、つい先だってもある大切な訴訟で勝たれたばかりです。ペテルブルクに行かなければならないのは、元老院である重要な仕事があるからだそうです。

・ ピョートルはかなり忙しく仕事で駆け回っています。結婚話を急いだのもそのためでした。ペテルブルグで彼とラスコーリニコフが対面した時、どのようになるのかが興味深いところです。