気に入らないところがあっても2020-10-01

 ≪Да и предупреждаю тебя, милый Родя, как увидишься с ним в Петербурге, что произойдёт в очень скором времени, то не суди слишком быстро и пылко, как это и свойственно тебе, если на первый взгляд тебе что-нибудь в нём не покажется. Говорю это на случай, хотя и уверена, что он произведёт на тебя впечатление приятное.≫

<試訳> それで、前もってお前に言っておきますが、愛するロージャ、ペテルブルクであの方と会う際に ― それはごく近いうちにそうなるでしょうが ― たとえ第一印象で、何か気に入らないところがあっても、いつものお前の性分で、あまり性急に激して判断しないでおくれよ。あの方がお前に良い印象を与えるのを信じているのだけれど、念のために言い添えておきます。

・ 息子に気を遣いながら、ドゥーニャの夫になる人物を良く評価するようにと言っています。裏返すと、何か気掛かりなところを感じているのです。実際はどのような人物なのか、本人の登場が待たれます。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック