やめなさいご両人2020-12-11

 ≪- Полно, господа, не извольте драться в публичных местах. Вам чего надо? Кто таков? - строго обратился он к Раскольникову, разглядев его лохмотья. Раскольников посмотрел на него внимательно. Это было бравое солдатское лицо с седыми усами и бакенами и с толковым взглядом.≫                                                                                                            <試訳> 「やめなさいご両人、往来で喧嘩してはいけませんな。どうしたんです? 君は何者かね?」 巡査がぼろ服を見やりながらラスコーリニコフにきつく問いかけた。 ラスコーリニコフは巡査を注意深く見つめた。灰色の口髭と頬髭があり、ものの分かりの良さそうな目つきをしている、見るからに兵士風の顔つきだった。                                                                                                                 ・ 巡査がきてくれて安心しました。実際、何も争う必要はなく話せばいいのに、ラスコーリニコフの激しやすさが事を荒立てるところでした。