明日7時頃いらっしゃい2021-02-20

 ≪Те что-то ей с особенным жаром толковали. Когда Раскольников вруг увидел её, какое-то странное ощущение, похожее на глубочайшее изумление, охватило его, хотя во встрече этой не было ничего изумительгого. - Вы бы, Лизавета Ивановна, и порешили самолично, - громко говорил мещанин, - Приходите-тко завтра, часу в семом-с. И те прибудут. - Завтра? - протяжно и задумчиво сказала Лизавета, как будто не решаясь.≫

<試訳> 2人は彼女に何やら熱心に説明していた。ラスコーリニコフが彼女をふいに見かけた時、この出会いが別に驚く事でもなかったのに、何かしら奇妙な驚愕にも似た感覚にとらえられた。
「ねえ、リザベータさん、あんたがご自分で決めりゃいいんですよ」 大きな声で商人が言った。「明日7時頃いらっしゃい。連中も来ますよ」 「明日ですか?」 間延びした口調でリザベータが、決めかねるように考え込みながら言った。

・ ラスコーリニコフはさっと通り過ぎてもいいはずですが、商人夫婦と彼女のやり取りが耳にとまります。彼にとって何かひっかかる事なのです。店じまいする露店と賑わい始める飲食店の雑然とした雰囲気の中なので大声が飛び交っています。先ほど夕映えだったばかりですから、9時を過ぎても外はまだ明るく、ペテルブルグは白夜かも知れません。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック