神など全くいないかも知れませんよ2025-02-11

 ≪- Других допускает же.
- Нет, нет! Её бог защитит, бог!.. - повотряла она, не помня себя.
- Да, может, и бога-то совсем нет, - с каким-то даже злорадством ответил Раскольников, засмеялся и посмотрел на неё.
Лицо Сони вдруг сторашно изменилось: по нём пробежали судороги. С невыразимым укором взглянула она на него, хотела было что-то сказать, но ничего не могла выговорить и только вдруг горько-горько зарыдала, закрыв руками лицо.≫

<試訳> 「他の人達には許しているじゃありませんか」
「そんな、違います! ポーレンカは神様が守ってくれます、神様が!…」 ソーニャが我を忘れて繰り返した。
「でも、もしかすると、神など全くいないかも知れませんよ」 何か意地の悪ささえ含んでラスコーリニコフが応じ、にやりと笑って彼女を見やった。
ソーニャの顔つきが急に恐ろしく変わって、それに痙攣が走った。彼女は言葉に尽くせない叱責をこめて彼を見つめた。何かを話そうとしたが言葉にならず、ただ、突然両手で顔を覆って悲痛な声をあげて泣き出すばかりだった。

・ ソーニャが、“ ポーレンカが街に~神様が許さない ” と言ったのに対して、“ 他の人達…” とラスコーリニコフは、まさにソーニャを含む、同じような境涯に追い詰められた女性の存在を指摘します。彼が神の不在に言及した途端、彼女の表情が急変します。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック