はっきりと理解した ― 2025-02-19
≪Но он понял вполне, до какой чудовищной боли истерзала её, и уже давно, мысль о бесчестном и позорном её положении. Что же, что же бы могло, думал он, по сих пор останавливать решимость её покончить разом? И тут только понял он вполне, что значили для неё эти бедные, маленькие дети-сироты и эта жалкая, полусумасшедлая Катерина Ивановна, с своею чахоткой и со стуканием об стену головою.≫
<試訳> けれども、自分の恥ずべき汚辱の境遇を思って、もう以前からどれほど並外れた苦悩がソーニャを責め苛んだかを彼は完全に悟った。いったい何が、何がこれまで、ひと思いに死のうという彼女の決意を押しとどめる事ができたたのだろう、と彼は考えた。そしてそう考えた時、彼は初めてあの哀れな幼いみなしご達と、あの痛ましい半ば気がふれて、肺を病み、壁に頭を打ち付けるカテリーナが、彼女にとってどんな意味を持つのかをはっきりと理解した。
・ ラスコーリニコフは汚辱の中でも、他者のために生きざるを得ないソーニャの苦悩の深さを理解します。彼自身が自ら招いた困難との違いを痛切に感じたはずです。
<試訳> けれども、自分の恥ずべき汚辱の境遇を思って、もう以前からどれほど並外れた苦悩がソーニャを責め苛んだかを彼は完全に悟った。いったい何が、何がこれまで、ひと思いに死のうという彼女の決意を押しとどめる事ができたたのだろう、と彼は考えた。そしてそう考えた時、彼は初めてあの哀れな幼いみなしご達と、あの痛ましい半ば気がふれて、肺を病み、壁に頭を打ち付けるカテリーナが、彼女にとってどんな意味を持つのかをはっきりと理解した。
・ ラスコーリニコフは汚辱の中でも、他者のために生きざるを得ないソーニャの苦悩の深さを理解します。彼自身が自ら招いた困難との違いを痛切に感じたはずです。
最近のコメント