ここに病める者あり2025-03-10

 ≪Соня развернула книгу и отыскала место. Руки её дрожали, голосу не хватало. Два раза начинала она, и всё не выговаривалсь первого слога.
"Был же болен некто Лазарь, из Вифании..." - произнесла она наконец, с усилием, но вдруг, с третьего слова, голос зазвенел и порвался, как слишком натянутая струна. Дух пересекло, и в груди стеснилось.≫

<試訳> ソーニャは本を開いて場所を探した。手が震え、声が出なかった。二度読みかけたが、やはり最初の音節が発音できなかった。
“ここに病める者あり、ラザロと言いて、ベタニア人なり…” とうとう彼女は懸命に読みだしたが、三語目あたりから声が上ずって、張り過ぎた弦のように突然とぎれた。息が詰まって胸が苦しくなったのだ。

・ ソーニャはまだよく知らない男性の前で、聖書の指定の箇所を読む辛さが窺えます。その部分の訳は聖書を参考にしました。