届けを持ってきました ― 2025-04-24
≪- Я вам принёс эту бумажку... об часах-то... вот-с. Так ли написано или опять переписывать?
- Что? Бумажка? Так, так... не беспокойтесь, так точно-с, - проговорил, как бы спеша куда-то, Порфиний Петрович и, уже проговорив это, взял бумагу и просмотрел её. - Да, точно так-с. Больше ничего и не надо, - подтверидил он тою же скороговоркой и положил бумагу на стол. ≫
<試訳> 「この届けを持ってきました… 時計についての… この通り。これでいいでしょうか、それとも書き直しましょうか?」
「何です? 届けですか? いいです、いいです… ご心配なく、これでいいんです」 ポルフィーリィはまるでどこかへ急いでいるかのように、そう言ってからその届けを手に取り目を通した。「この通りで結構。これ以上何も必要ありませんよ」 彼は同じような早口で繰り返して、届けを机の上に置いた。
・ 老婆に質入れした品について一筆書くようにと、前回判事に言われたので持ってきたのです。それがラスコーリニコフの出頭の目的でした。おそらく判事にとっては、その届けの書類は問題ではなく、彼を出向かせる口実だったのでしょう。ラスコーリニコフは、気づかないうちに、すでに網にかかったようです。
<試訳> 「この届けを持ってきました… 時計についての… この通り。これでいいでしょうか、それとも書き直しましょうか?」
「何です? 届けですか? いいです、いいです… ご心配なく、これでいいんです」 ポルフィーリィはまるでどこかへ急いでいるかのように、そう言ってからその届けを手に取り目を通した。「この通りで結構。これ以上何も必要ありませんよ」 彼は同じような早口で繰り返して、届けを机の上に置いた。
・ 老婆に質入れした品について一筆書くようにと、前回判事に言われたので持ってきたのです。それがラスコーリニコフの出頭の目的でした。おそらく判事にとっては、その届けの書類は問題ではなく、彼を出向かせる口実だったのでしょう。ラスコーリニコフは、気づかないうちに、すでに網にかかったようです。
コメントをどうぞ
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。
※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。