無信仰が憑りついていないか2020-10-27

 ≪Она ангел, а ты, Родя, ты у нас всё - вся надёжда наша и всё упование. Был бы только ты счастлив, и мы будем счастливы. Молишься ли ты богу, Родя, по-прежнему и веришь ли в благость творца и искупителя нашего? Боюсь я, в сердце своём, не посетило ли и тебя новейшее модное безверие?≫                                                                      <試訳> あの子は天使ですし、ロージャ、お前は私達の全て、私達の希望と期待の全てですよ。お前だけ幸せになってくれたら、私達も幸せなのです。これまで通り神様にお祈りしていますか、ロージャ、私達の造物主、救世主の慈悲を信じていますか? このごろはやりの無信仰がお前に憑りついていないかと、私は密かに案じているんです。                                                          ・ 離れている息子が信仰を失っていないか気掛かりなのです。当時、母親が心配するほど西欧から無神論がロシアに及んでいたのでしょう。『カラマーゾフの兄弟』でもそうでしたが、信仰の問題は作者にとって重要なテーマです。

あの子がお前を愛すように愛して2020-10-26

 ≪Но довольно; два листа кругом уписала, и места уж больше не остается; целая наша история; ну да и происшествий-то сколько накопилось! а теперь, бесценный мой Родя, обнимаю тебя до близкого свидания нашего и благословляю тебя материнским благословением моим. Люби Дуню, свою сестру, Родя; люби так, как она тебя любит, и знай , что она тебя беспредельно, больше себя самой любит.≫                                                                                                     <試訳> ではこのぐらいにしましょう。便箋2枚びっしり書いてしまって、もうこれ以上余白がありませんからね。私たちのいきさつを何もかも書きました。いろんな出来事がこんなにたくさんたまっていたなんてね! でも、かけがえないロージャ、近々会うまでお前を抱きしめます。そして母親の祝福でお前を満たします。ドゥーニャを愛しておくれ、お前の妹ですもの、ロージャ。あの子がお前を愛すように愛してね。そしてあの子が自分自身よりも、お前をはるかに限りなく愛しているのを心に留めていておくれ。                                                            ・ ラスコーリニコフとドゥーニャの親しさを知っていながらも、結婚する妹への愛情を切望する母親の心情です。今後も支えてやってほしい願う気持ちに、この結婚への一抹の不安が感じられます。 この長い文が、大きな紙の裏表にびっしり書いたとしても、2枚に収まるのか疑問です。でも、作者は書簡集があるほどたくさん手紙を書いていて、分量を十分知った上でしょう。実物を見たくなります。

旅費はそれほど多くなさそう2020-10-25

 ≪Мы, впрочем, уже всё рассчитали с Дунечкой до точности, и вышло, что дорога возьмёт немного. До железной дороги от нас всего только девяносто вёрст, и мы уже, на всякий случай, сговорились с одним знакомым нам мужичком-извозчиком; а там мы с Дунечкой преблаголполучно прокатимся в третьем классе. Так что, может быть, я тебе не двадцать пять, а, наверно, тридцать рублей изловчусь выслать.≫                                                                                                                                  <試訳> とは言え、ドゥーネチカと一緒に細かいところまで全部見積もってみたところ、旅費はそれほど多くなさそうです。鉄道の駅まで家から全部で90kmほどですし、もうその時に備えて、ある知り合いの農民の御者と話をつけました。ドゥーネチカと私は駅で三等車で順調に旅する事になります。そういうわけなので、お前に25ルーブリではなく、多分30ルーブリ送金できるでしょう。                                                                                                                                                                                                ・ 旅費を事細かに述べるところに旅の大変さが読み取れます。それでも母親にとってはめったに経験できない嫁ぐ娘と一緒の鉄道の旅で、準備に心浮き立つのも無理はありません。駅まで馬車での90kmを遠いと感じないようで、まだ幹線しか普及していない当時の鉄道事情とロシアの広さを想像します。

旅の費用が気がかり2020-10-24

 ≪Прислала бы и больше, но боюсь за наши расходы дорожные; и хотя Пётр Петрович был так добр, что взял на себя часть издержек по нашему проезду в столицу, а именно, сам вызвался, на свой счёт, доставить нашу поклажу и большой сундук (как-то у него там через знакомых), но всё-таки нам надо рассчитывать и на приезд в Петербург, в который нельзя показаться без гроша, хоть на первые дни.≫                                                                                                <試訳> もっと多く送りたいけれど、私達の旅の費用も気がかりなのでね。ピョートルさんは親切にも首都行きの費用の一部を持ってくれました。というのは、自分のお金で私達の荷物と大きなトランクを配送してくれると、申し出てくれたんです。( どうやら知り合いの方たちを通じてのようです )。そうは言ってもやはり、ペテルブルクに着いてからの事も考えなくてはなりませんし、せめて最初の数日だけでも、お金なしというわけにはいきませんもの。                                                                                           ・ 母親がお金についてあれこれ気をつかっています。貧しい家計でをやりくりして旅をするのは大変そうです。それでも今はペテルブルクで息子に会えるという嬉しさが心を満たしているのでしょう。 お金にまつわる問題は他の作品にもよく出てきます。作者は賭博にのめり込んだ時期があります。大損して出版社に前借したり、知人に借金を依頼したり、奥さんにも辛い思いをさせています。お金が人生に大きな影響を与えるという実感が反映していると思います。

信用が急に高まった2020-10-23

 ≪велела же тебя обнять крече и переслать тебе бессчетно поцелуев. Но, несмотря на то, что мы, может быть, очень скоро сами сойдёмся лично, я всё-таки тебе на днях вышлю денег, сколько могу больше. Теперь, как узнали все, что Дунечка выходит за Пётра Петровича, и мой кредит вдруг увеличился, и я наверно знаю, что Афанасий Иванович поверит мне теперь, в счёт пенсиона, даже до семидесяти пяти рублей, так что я тебе, может быть, рублей двадцать пять или даже тридцать пришлю.≫                                                                                    <試訳> お前を強く抱きしめて、数えきれない接吻を送ってくれとの事でしたよ。ところで、私達はすぐにでも直接会えるかも知れないけれど、やはりお前に近日中にお金を送るつもりです、できるだけ多くね。この頃はドゥーネチカがピョートルさんに嫁ぐと皆に知れ渡って、私の信用も急に高まったんですよ。だから今はアファナーシィ・イワーノビッチも私を信用して、年金を担保に75ルーブリまでだって貸してくれるのは間違いないでしょう。それで多分25ルーブリか、いや30ルーブリでも送れると思います。                                                             ・ 娘とピョートルとの結婚をすっかり良い方向に考えだしている母親です。ペテルブルクで久しぶりで息子に会える嬉しさが、最初に感じたピョートルへの不安をかき消すようです。親心とは言え、今から気を大きくして、借金して仕送りするのが心配です。

とても今はペンを取れない2020-10-22

 ≪О, с каким счастьем прижму я тебя к моему сердцу! Дуня вся в волнении от радости свидантия с тобой, и сказала раз, в шутку, что уже из этого одного пошла бы за Пётра Петровича. Ангел она! Она теперь ничего тебе не приписывает, а велела только мне написать, что ей так много надо говорить с тобой, так много, что теперь у ней и рука не поднимается взяться за перо, потому что в нескольких строках ничего не напишешь, а только себя расстроишь;≫                                              <試訳> ああ、何と幸せな思いでお前を胸に抱きしめる事でしょう! ドゥーニャはお前と会う喜びでもうすっかりわくわくしていて、一度など冗談に、この一つの事だけでもピョートルさんに嫁ぎたいわ、と言ったほどですよ。あの子は天使のようだわ! あの子が今はお前に何も書き添えずに、私だけ書くように言ったのはね、たくさん話す事があり過ぎて、数行では何も書けずに混乱するだけで、とても今はペンを取れないんですって。                                            ・ 3年ぶりに兄に会えるという期待にドゥーニャは興奮しています。それほど兄を慕う気持ちが強いのでしょう。手紙が大きな役割を果たしていた時代で、頻繁に片言でやり取りする現代との、込める感情の深さの違いを考えさせられます。

結婚式をできるだけ急いで2020-10-21

 ≪Всё зависит от распоряжений Пётра Петровича, который, как только осмотрится в Петербурге, тотчас же и даст нам знать. Ему хочется, по некоторым расчётам, как можно поспешить церемонией брака и даже, если возможно будет, сыграть свадьбу в теперешний же мясоед, а если не удастся, по краткости срока, то тотчас же после госпожинок.≫                                                    <試訳> 全てはピョートルさんの指図次第でね、あの方がペテルブルグに落着き次第、すぐに知らせてくれるのです。あの方は、何かしらの考えがあって結婚式をできるだけ急いで、可能ならば今度の斎解禁期にでも、もしうまく運ばなかったなら少なくとも聖母昇天祭後すぐにでも挙式したいと望んでいるのです。                                            ・ なぜかピョートルは挙式を急いでいます。仕事の都合にせよ、式の日取りは花嫁のドゥーニャの意向も聞いてほしいものです。斎解禁期はロシア正教の降誕祭から大斎食までの間で肉食が許される期間です。斎の期間は物忌みで食事制限があります。大きな祭には必ず斎の期間があるので、信仰心の篤い正教徒は斎と祭のサイクルに沿った生活になるそうです。

一番嬉しい事を手紙の最後に2020-10-20

 ≪Если возможно, то поселюсь подле вас обоих, потому что, Родя, самое-то приятное я приберегла к концу письам: узнай же, милый друг мой, что, может быть, очень скоро мы сойдёмся все вместе опять и обнимемся все трое после почти трёхлетней разлуки! Уже наверно решено, что я и Дуня выезжаем в Петербург, когда именно, не знаю, но, во всяком случае, очень, очень скоро, даже, может быть, через неделю.≫                                               <試訳> できることならあなた方の近くに住みたいものです。実はね、ロージャ、一番嬉しい事を手紙の最後に私は取っておいたんですよ。さあ知らせましょう、私達はね、すぐにもまた一緒に会って、もう3年にもなる別れの後、3人皆でまた抱き合えるかも知れないんです! 私とドゥーニャがペテルブルクへ行くのは、もう間違いなく決まっていてね、もっともいつになるかは分からないけれど、いずれにしてももうじきです、もしかすると一週間後かも知れないよ。                                               ・ 久しぶりに家族3人が揃って会える事になったと伝える、母親のはやる思いが手紙の文面に踊ります。苦労を重ねながら、お互いを思って過ごしてきたのですから、再会の実現はどんなに心を浮き立たる事でしょう。

完全に自由でいたい2020-10-19

 ≪Я уверена вполне, что он будет так благороден и деликатен, что сам пригласит меня и предложит мне не разлучаться более с дочерью, и если ещё не говорил до сих пор, то, разумеется, потому что и без слов так предполагается; но я откажусь. Я замечала в жизни не раз, что тёщи не очень-то бывают мужьям по сердцу, а я не только не хочу быть хоть кому-нибудь даже в малейшую тягость, но и сама хочу быть вполне свободною, покамест у меня хоть какой-нибудь свой кусок да такие дети, как ты и Дунечка.≫

<試訳> あの方はとても気高く礼儀正しいですから、自分から同居をすすめてくれて、これからも娘と離れない方がいいと申し出てくれるだろうと私は信じています。今まで言い出さないのは、もちろん、言わなくとも当然そうするつもりだからでしょう。でも私はお断りします。姑が夫の気に入るものではないのを、私はこれまで何度となく見てきましたからね。ほんの少しの重荷にもなりたくないだけでなく、せめてどんなにささやかでも自分の生活の糧があって、お前やドゥーネチカの様な子供がいる間は、自分でも完全に自由でいたいんです。

・ あらゆる事を考え合わせた末に母が出した結論なのでしょう。皆の平穏な幸せと、気兼ねない自分の自由な生活を願う気持ちがせつないほどで、時代を越えた微妙な人間関係が語られています。

お前を対等の立場にしたい2020-10-17

 ≪Так хочет устроить Дунечка, и я с вполне согласна. Во-вторых же, потому не говорили, что мне особенно хотелось поставить тебя с ним, при предстоящей теперешней встрече нашей, на ровный ноге. Когда Дуня говорила ему о тебе с восторгом, он отвечал, что всякого человека нужно сначала осмотреть самому и поближе, чтоб о нём судить, и что он сам предоставляет себе, познакомясь с тобой, составить о тебе своё мнение.≫

<試訳> そのように運びたいとドゥーネチカは望んでいるし、私も全く賛成です。第二に、近々私達が会う際に、できるだけお前を対等の立場にしたいと思っているからですよ。ドゥーニャがお前の事を熱心に褒めると、あの方は、誰についても本人をまず身近で観察した上で判断しなければならない、とおっしゃいました。それで、お前についても知り合った上で、自分の意見を示すというわけなのです。

・ 母親がラスコーリニコフへの支援などを頼まなかったもう一つの理由は、彼に負い目を感じさせたくなかったのです。
ドゥーニャは兄を良く理解してもらおうとしたのでしょうが、ピョートルは会って確かめた上でと慎重です。彼がドゥーニャの気持ちをどれほど汲んでいるのか、その方が気掛かりです。