嫉妬心があっての事2012-01-24

 ≪Потом уж я твёрдо узнал, что принял он вызов мой как бы тоже из ревнивого ко мне чувства: ревновал он меня и прежде, немножко, к жене своей ещё тогда невесте: теперь же подумал, что если та узнает, что он оскорбление от меня перенёс, а вызвать на поединок не решился, то чтобы не стала она невольно презирать его и не поколебалась любовь её.≫

<試訳> 後になって確かな筋から知ったのですが、彼が私の挑戦に応じたのは私への嫉妬心があっての事らしいのです。と言いますのも、それ以前、彼の妻が婚約者の頃から既に私に対して少しばかり嫉妬していたのです。それで、私からひどい侮辱を受けながら決闘を決意しなかったと彼女が知れば、心ならずも彼を軽蔑し彼女の愛が揺らぎはしないかと彼はその時考えたのです。

・ 女性を巡る決闘でプーシキンは命を落としました。誇りとか名誉と言う美名のもとに相手を抹殺するという野蛮な行為がまかり通っていた愚かな時代を感じます。