何と言う犯罪でしょう2012-01-31

 ≪Экое преступлуние! Словно игла острая прошла мне всю дшу насквозь. Стою я как ошалелый, а солнышко-то светит, листочки-то радуются, сверкают, а птички-то, птички-то бога хвалят... Закрыля обеими ладонями лицо, повалился на постель и заплакал навзрыд.≫

<試訳> 何と言う犯罪でしょう! まるで鋭い針で胸を突き通されたようでした。私は茫然と立ちつくしましたが、太陽は輝き木々の葉は歓びに煌めき、そして小鳥たちが、小鳥たちが神を讃えているのです。私は両手で顔を覆ってベッドに倒れ込んで声を上げて泣き出しました。

・ 自分と同じ人間を殴った事への痛切な自責の念が襲います。それを優しく見守るかのような幼年時代の庭と同じ情景です。彼の心に起こった突然の変化が、あらゆるものの見え方を変えたのでしょう。