近づいてきた紳士2012-02-29

 ≪Подощёл тут и муж её а затем вдруг и все ко мне потянулись, чуть меня не целуют. Радостно мне так стало, но пуще всех заметил я вдруг тогда одного господина, человека уже пожилого, тоже ко мне подходившего, которого я хотя прежде и знал по имени, но никогда с ним знаком не был, и до сего вечера даже и слова с ним не сказал.≫

<試訳> そこに彼女の夫もやってきました。それに続いてどっと皆が私に殺到して接吻せんばかりでした。私はとても嬉しくなりましたが、その時、突然やはり私に近づいてきた一人の紳士に、ふと誰よりも注意を惹かれたのです。その人はすでに年輩で、前から名前は知ってはいましたが近づきになった事はなく、その夜会まで言葉を交わした事もありません。

・ 決闘に関わった相手夫妻と心から和解し、皆からの温かい理解も得て大団円の光景です。さらに一息もつかせず、“神秘的な客“ と題するこの紳士についての回想が続くのです。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック