昂ぶった感情を伝えた2015-01-02

 ≪Митя хоть и заговорил сурово, но видимо ещё более стал стараться не забыть и не упустить ни одной черточки из передаваемого. Он рассказал, как он перескочил через забор в сад отца, как шёл до окна и обо всем наконец, что было под окном. Ясно, точно, как бы отчеканивая, передал он о чувствах, волновавших его в те мгновения в саду, когда ему так ужасно хотелось узнать: у отца ли Грушенька или нет?≫

<試訳> ミーチャは重苦しく語り始めたが、描写する内容の中からどんな細かい点も忘れず洩らさぬようにさらに一層努力しているようだった。彼は壁を乗り越えて父の庭へ向かった様子や窓まで行った様子、そして最後に窓の下であった事を全て語った。はっきりと正確に言葉を区切るようにして、庭で、父の所にグルーシェンカが来ているかどうか知りたくてたまらなかったその瞬間の昂った感情を伝えた。

・ 自分の個人的な生活を詳細に語ることを拒否していたドミートリィですが、もはや全てを明らかにするしかないのです。周知の事とは言え、グルーシェンカを巡る父との争いや嫉妬の感情を明らかにするのは彼にとってどんなに屈辱的でしょう。

コメント

_ ロシア語 ― 2015-01-02 21:16

翻訳をするなんて、素晴らしいです。
ロシア語の多様さに興味があります。
日露サイト(www.horoshoo.com)でもロシア語をネイティブに直してもらっていますが、興味深いことだと思います。

_ mir→ロシア語様 ― 2015-01-03 09:52

ありがとうございます。ロシア語それ自体の奥深さに加えて、この時代の歴史的背景や風土、ロシア人特有の気質・・・ 分からない事ばかりです。でも登場する人々の心情が一つ一つの単語から時空を隔てて伝わってくるのはうれしいです。

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
この小説が書かれた国の名をカタカナ3文字でご記入下さい。

コメント:

トラックバック