札束を握りしめて2015-02-11

 ≪- Господин Перхотин передал нам, что вы, войдя к нему, держали в руках... в окровавленных руках... ваши деньги... большие деньги... пачку сторублевых бумажек, и что видел это и служивший ему мальчик!
- Так, господа, помнится, что так.≫

<試訳> 「ペルホーチン氏が私共に伝えたところでは、あなたが彼のところにやって来た時、手に・・・ 血まみれの手にですね・・・ 金を・・・ 大金を・・・ 百ルーブル札の束を握りしめておられたとの事ですし、それを奉公している少年も目にしていたそうで!」
「そうでした、皆さん、覚えていますよ、そうだったのを」

・ あれほど必死に金策に走り回って失敗に終わったドミートリィが、突然札束を手に現れたのは確かに奇妙に思いました。これが尋問の焦点となるのでしょう。

どこでそれほどの大金を2015-02-12

 ≪- Теперь встречается один вопросик. Не можете ли вы сообщить, - чрезвычайно мягко начал Николай Парфенович, - откуда вы взяли вдруг столько денег, тогда как из дела оказывается по расчёту времени даже, что вы не заходили домой?
Прокурор немножко поморщился от вопроса, поставленного так ребром, но не прервал Николая Парфеновича.
- Нет, не заходил домой, - ответил Митя, повидимому очень спокойно, но глядя в землю.≫

<試訳> 「ここで一つの疑問に突き当たるのです。お教え願えませんでしょうか」 ひどく穏やかにニコライ予審判事が切り出した。「あなたはどこで突然それほどの大金を手に入れられたのですか? その時は事実からしても、時間的な計算によっても、あなたが家に立ち寄らなかったのは明らかですがね」
検事は露骨な質問に少し顔をしかめたが、ニコライを遮らなかった。
「ええ、家には寄りませんでした」 ミーチャは見たところは平静そのものだったが、下を見ながら答えた。

・ ドミートリィが金の出所についてどのように答えるか待たれます。父から奪ったものでない事を明らかにできなければ容疑は深まります。

ご自身の供述によりますと2015-02-13

 ≪- Позвольте же повторить вопрос в таком случае, - как-то подползая, продолжал Николай Парфенович. - Откуда же вы могли разом достать такую сумму, когда по собственному признанию вашему ещё в пять часов того дня...
- Нуждался в десяти рублях и заложил пистлеты у Перхотина, потом ходил к Хохлаковой за тремя тысячами, а та не дала, и пр., и всякая эта всячина, - резко прервал Митя, - да, вот, господа, нуждался, а тут вдруг тысячи появились, а?≫

<試訳> 「そうであれば、質問を繰り返させていただきますが」 這い寄るように、ニコライ予審判事が続けた。「いったいどこからあなたはそれほどの額を一度に手に入れられたのですか、あなたご自身の供述によりますと、その日の5時頃にはまだ・・・」
「10ルーブル必要だったのでペルホーチンのところでピストルを担保にし、その後3千ルーブルを借りにホフラコワ夫人のところへ行ったが、夫人は貸さなかった、云々と、ありとあらゆる事を並べ立てるんでしょう」 辛辣にミーチャが遮った。「そうですよ、まさしく、皆さん、必要だったんですよ、ところがそこに突然何千ルーブルもの金が現れたわけです、どうです?」

・ フェーニャのところに戻った時、ドミートリィの手は血濡れていましたが札束は持っていませんでした。それを手にしたのはそこからペルホーチン家の間という事になるのですが、彼は挑発するように本人しか知らない謎を掛けます。

並々ならない決意2015-02-14

 ≪Знаете, господа, ведь вы оба теперь трусите: а что как не скажет откуда взял? Так и есть: не скажу, господа, угадали, не узнаете, - отчеканил вдруг Митя с чрезвычайною решимостью. Следователи капельку помолчами.
- Поймите, господин Карамазов, что нам это знать существенно необходимо, - тихо и смиренно проговорил Николай Парфенович.
- Понимаю, а всё-таки не скажу.≫

<試訳> 「どうやら、皆さん、あなた方ご両人は、僕がどこから手に入れたかを言わないのではないかと危ぶんでおられますね。その通り、言いません、皆さん、ご推察の通り聞き出せませんよ」 ミーチャは突然並々ならない決意を込めて言い放った。取調官達はしばし沈黙した。
「ご理解下さい、カラマーゾフさん、私共にとりましてこの点を知る事が本質的に必要なのです」 ニコライ予審判事が静かに穏やかな調子で言った。
「分っていますよ、でもやはり言いません」

・ 容疑を晴らすために是非とも必要なのに、なぜかドミートリィは金の出所を言おうとしないのです。よほどの理由があるのでしょう。

念を押して言った2015-02-15

 ≪Ввязался и прокурор и опять напомнил, что допрашиваемый конечно может не отвечать на вопросы, если считает для себя это выгоднейшим и т.д., но в видах того, какой ущерб подозреваемый может сам нанести себе своим умолчанием и особенно в виду вопросов такой важности, которая...≫

<試訳> 検事も口をはさんで再度念を押して言った - 尋問される者はもし自分にとって有利であるなどと考えるのであれば、もちろん質問に答えなくても良いが、しかし、黙秘によってどんな損益を自らにもたらすかを考えた上での事で、特にこのような重要な質問の場合、それは・・・。

・ 検事は黙秘の権利を認めながらも、それが不利になる事を匂わせて答えをドミートリィに促します。金をどこから手に入れたのか、彼が答えない事には疑惑を晴らせないのです。

ご自身を損ねる2015-02-16

 ≪- И так делее, господа, и так делее! Довольно, слышал эту рацею и прежде! - опять оборвал Митя, - сам понимаю, какой важности дело, и что тут самый существенный пункт, а всё-таки не скажу.
- Ведь нам что-с, это ведь не наше дело, а ваше, сами себе повредите, - нервно заметил Николай Парфенович.≫

<試訳> 「それでこうなって、こうなるぞと言うんでしょう、皆さん! もうたくさんです、こんなお説教なら前にも聞きましたよ!」 ミーチャがまた遮った。「事がどんなに重大か分っています、そこが最も重要な点だとね、でもやはり言いません」
「私共はどうという事はないのです、これは私共ではなく、あなたに関わる問題ではありませんか、あなたご自身を損ねるのですよ」 苛立たしげにニコライ予審判事が指摘した。

・ ドミートリィは頑なに金の出所を言おうしないのですが、取調べる側はこの点をどう切り崩すのでしょう。それにしても “ 署に戻って ” とならずに、このような場所で一睡もせずに延々と尋問を続けるタフさに驚きます。作者特有の不思議な時間が流れています。

遠くの霧の中に包まれて2015-02-17

 ≪- Видите, господа, шутки в сторону, - вскинулся глазами Митя и твёрдо посмотрел на них обоих. - Я с самого начал уже предчувствовал, что мы на этом пункте сшибёмся лбами. Но вначале, когда я давеча начал показывать, всё это было в дальнейшем тумане, всё плавало, и я даже был так прост, что начал с предложения "взаимного между нами доверия".≫

<試訳> 「いいですか、皆さん、冗談はさておいて」 ミーチャがさっと視線を上げて二人を見据えた。「僕は最初から、この点でぶつかり合うと予感していたんです。でも、供述し出した始めのうちは、こんな事は何もかも遠くの霧の中にすっかり包まれていたので、“ 互いの信頼 ” の提案からとりかかったほど僕は呑気でした」

・ 最初のうちドミートリィは父の死についての容疑がすぐにも晴れると思い、これほど疑われるとは予期していませんでした。それでも、金の出所の件は問題になりそうな気がしていたと言うのです。

障壁に突き当たった2015-02-18

 ≪Теперь сам вижу, что доверия этого и быть не могло, потому что всё же бы мы пришли к этому проклятому забору! Ну, вот и пришли! Нельзя и кончено! Впрочем, я ведь вас не виню, нельзя же и вам мне верить на слово, я ведь это понимаю!
Он мрачно замолчал.≫

<試訳> 「今となっては、そのような信頼など不可能だったと自分でも分りますよ、だってやはり僕達はこの呪うべき障壁に突き当たったんですからね! さあ、到着しましたよ! もうだめだ、終わりだ! だからと言って僕はあなた方を咎めはしません、あな方だって僕の言う事をそのまま信じるわけにいかないでしょうからね、それは分かりますよ!」
ミーチャは暗く沈んで口をつぐんだ。

・ ドミートリィは無実を考慮してもらう可能性を期待できない事を思い知ります。相手側の思い通りに運ばれる無力感が表れています。

どのような動機が2015-02-19

 ≪- А не могли ли бы вы, не нарушая нисколько вашей решимости, умолчать о главнейшем, не могли ли бы вы в то же время дать нам хоть малейший намёк на то: какие именно столь сильные мотивы могли бы привести вас к умолчанию в столь опасный для вас момент настоящих паказаний?
Митя грустно и как-то задумчиво усмехнулся.≫

<試訳> 「しかし、最も重要な事柄に関して沈黙されるというあなたのご決意を崩さないまま、同時に、あなたにとってこれほど危うい現在の供述に際して、どのような重大な動機が沈黙を守らせるのか、ほんの僅かでも仄めかしていただけないものでしょうか?」
ミーチャは悲しげに、何か物思いに沈むように薄笑いを浮かべた。

・ 大金をどこで得たのかを巡って尋問が続きます。容疑が深まるのを知りながらも言えないのは、ドミートリィの気質からすると名誉に関わる事かも知れません。

恥辱を含んでいる2015-02-20

 ≪- Я гораздо добрее, чем вы думаете, господа, я вам сообщу почему, и дам этот намёк, хотя вы того и не стоите. Потому, господа, умалчиваю, что тут для меня позор. В ответе на вопрос: откуда взял эти деньги, заключён для меня такой позор, с которым не могло бы сравняться даже и убийство, и ограбление отца, если б я его убил и ограбил. Вот почему не могу говорить. От позора не могу. Что вы это, господа, записывать хотите?≫

<試訳> 「僕はあなた方が思っているよりずっと親切ですよ皆さん、理由をお教えします、ヒントをあげますよ。もっともあなた方はその値打ちはないんですがね。なぜ沈黙するかと言えば、皆さん、僕にとって恥辱だからですよ。どこからあの金を手に入れたかという質問への答えには、仮に僕が父を殺して強奪したとしても、その人殺しや強奪と比較にならないほどの恥辱を含んでいるんですよ。話さない理由はこれです。不名誉なので話せないんです。あなた方はこんな事も記録しようとするんですか、皆さん?」

・ ドミートリィがこだわる人殺し以上の恥辱とは・・・。彼が怖れるのは不名誉なのです。