一家全員の経歴を詳しく知っていた2018-03-01

 ≪Оказалось, что он всё знал, удвительно много знал, у всех-то он был, всё-то видел, со всеми-то говорил, подобнейшим образом знал биографию Фёдора Павловича и всех Карамазовых. Правда, про пакет с тремя тысячами тоже слышал лишь от самого Мити. Зато подробно описал подвиги Мити в трактире "Столичный город", всё компрометирующие того слова и жесты и передал историю о "мочалке" штабс-капитана Снегирёва.≫

・ ラキーチンは何でも知っている事が明らかになった。驚くほど多くの事を知っていて、あらゆる人の所に行っては何でも見、誰とでも話し、それによって、フョードルとカラマーゾフ一家全員の経歴を詳しく知っていたのだ。もっとも3千ルーブルの封筒については当のミーチャ自身から聞いただけだった。その代わり居酒屋 “ 都 ” でのミーチャの行状、名誉を傷つけた言葉や振舞いを全て詳しく述べ、スネギリョフ二等大尉の “ ヘチマ ” 事件も伝えた。

・ ラキーチンは神学の道には見切りをつけて、すっかり情報通になっています。かつてアリョーシャをグルーシェンカの所に誘い、小遣いを得る抜け目なさがありました。この事件に関しても、かき集めた情報をもとに何か狙っている事がありそうです。

カラマーゾフ特有の混沌2018-03-02

 ≪Насчёт же того особого пункта, остался ли что-нибудь должен Фёдор Павлович Мите при расчёте по имению - даже сам Ракитин не мог ничего указать и отделался лишь общими местами презрительного характера: "кто дескать мог бы разобрать из них виноватого и сосчитать кто кому остался должен при бестолковой Карамазовщине, в которой никто себя не мог ни понять, ни определить?"≫

<試訳> ミーチャへの遺産の支払いに関し、フョードルが何か残すべきだったかという、大事なその点についてはラキーチン自身さえ何も示す事ができず、ただ軽蔑的な性質の陳腐な表現で言い逃れた。つまり、“ カラマーゾフ特有の混沌のもとでは、あの人達の中の誰が悪いか判断したり、誰が誰に借りがあるかを算定できる人などいますか? あの家族は、誰一人自分の事さえ分からず、計算もできないんですからね ”

・ ラキーチンはカラマーゾフ家の人々に良い感情を持っていないで、むしろ軽蔑しています。一家の事情を全て知っているという自負が供述に表れています。今で言えばスキャンダルのレポーター気取りかも知れません。

認められるようになった2018-03-03

 ≪Всю трагедию судимого преступления он изобразил как продукт застарелых нравов крепостного права и погруженной беспорядок России, страдающей без соответсвенный учреждений. Словом, ему дали кое-что высказать. С этого процесса господин Ркитен в первый раз заявил себя и стал заметен;≫

<試訳> ラキーチンは、この裁かれている犯罪の悲劇の全体を、農奴制と、適切な制度もなく苦悩し混乱に陥っているロシアの因習の産物として描き出した。端的に言って、彼はひと通り意見を述べる機会を得た。この裁判で、ラキーチン氏は初めて自身を世間に紹介し、認められるようになったのだ。

・ ラキーチンが関係者、多数の傍聴者の前で見解を述べます。アリョーシャと変わらない若さながら要領が良く、この裁判をジャーナリストとして世に出る絶好の機会とするのです。

状況は陰鬱で宿命的2018-03-04

 ≪прокурор знал, что свидетель готовит в журнал статью о настоящем преступлении, и потом уже в речи своей (что увиим ниже) цитовал несколько мыслей из этой статьи, значит уже был с нею знаком. Картина, изображенная свидетелем, вышла мрачною и роковою и сильно подкрепила "обвинение".≫

<試訳> 検事は証人が雑誌にこの犯罪についての論文を発表するつもりだと知っていたので、後に自分の論告の中で(やがて分かるが)その論文の彼の見解をいくつか引用した。すなわち、すでに彼はその内容を知っていたのだ。証人によって描き出された状況は陰鬱で宿命的で、“ 有罪 ” を強く裏付けるものだった。

・ ラキーチンは既に早くからこの事件を取材し、ドミートリィの犯行説の立場で記事を用意しています。検事も引用するほどで、彼のこの分野での才能が認められます。

聴衆の心を捉えた2018-03-05

 ≪Вообще же изложение Ракитина пленило публику независимостию мысли и необыкновенным благородством её полёта. Послышались даже два, три внезапно сорвавшиеся рукоплескания, именно в тех местах, где говорилось о крепостном праве и о страдающей от безурядицы России. Но Ракитин, всё же как молодой человек, сделал маленьний промах, которым тотчас же отменно успел воспользоваться защитник.≫

<試訳> 全体的にラキーチンの陳述は思考の独自性とその高尚な飛躍ぶりで聴衆の心を捉えた。突然2、3の拍手が沸き起こりさえしたのは、農奴制についてやロシアの無秩序からくる苦難について語った箇所だった。とは言えラキーチンは所詮は若い人間なので、ちょっとしたへまもやり、すかさず弁護士がみごとにそれをうまく利用した。

・ ラキーチンが得意そうに自説を披歴します。地主貴族の一家で起こった事件を、社会制度の問題に関係づけて展開したわけです。西欧の新しい思想に影響を受ける若者達が、古いロシアの体制に疑問を持つ時代の一端が表れています。

蔑むように表現してしまった2018-03-06

 ≪Отвечая на известные вопросы насчёт Грушеньки, он увлечённый своим успехом, который конечно уже сам сознавал, и тою высотой благородства, на которую воспарил, позволил себе выразиться об Аграфене Александровне несколько презрительно, как о "содержанке купца Самсонова". Дорого дал бы он потом, чтобы воротить своё словечко, ибо на нём-то и поймал его тотчас же Фетюкович.≫

<試訳> グルーシェンカに関するある質問に対して答える際に、ラキーチンは自身がすでに意識している上首尾と、その高尚な飛躍に夢中だったので、アグラフェーナ・アンドロブナについて、“ 商人サムソーノフの妾 ” と、幾分蔑むように表現してしまったのである。後で自分の言葉を撤回するためになら、彼はどんな代償も払った事だろう。なぜなら、まさにそれをすかさずフェチュコービッチが捕らえたのだ。

・ ラキーチンが自分の陳述に酔って、弁護側を利する不用意な言葉を発します。彼はグルーシェンカの従兄です。親しい間柄で事情を良く知っているので、気安く不適切な言い方をしてしまったのでしょう。法廷では言葉ひとつが大きな意味を持つ厳しさがあります。

細部に至るまで事情を調査2018-03-07

 ≪И всё потому, что Ракитин совсем не рассчитывал, что тот в такой короткий срок мог до таких интимных подробностей познакомиться с делом.
- Позвольте узнать, - начал защитник с самою любезною и даже почтительною улыбкой, когда пришлось ему в свою очередь задавать вопросы,≫

<試訳> 弁護士がこんな短時日の間にそれほど内輪の細部に至るまで事情を調査しているのを、ラキーチンが全く見込んでいなかったからに他ならなかった。
「お尋ねいたしますが」 弁護士が自分の質問する順番がやって来た時に、極めて丁寧に、そして敬意に満ちた微笑を浮かべさえして切り出した。

・ 弁護士がラキーチンの言葉尻を捉えて慇懃に追及を始めるところです。ドミートリィの嫌疑を晴らす事に直接つながらなくても、調子の良かったラキーチンを追い詰めて、供述の信憑性を損ねる狙いかも知れません。

宗教的思想に満ちた冊子2018-03-08

 ≪- вы конечно тот самый и есть господин Ракитин, которого брошюру, изданную епархиальным начальством, "Житие в бозе почившего старца отца Зосимы", полную глубоких и религиозных мыслей, с превосходным и благочестивым посвящением преосвященному я недавно прочёл с таким удовольствием?≫

<試訳> 「あなたは確か、主教管区当局によって出版された小冊子、“ 故ゾシマ長老の生涯 ” を書かれたラキーチン氏ご本人ですね? 長老への敬虔で素晴らしい献辞のある、深淵な宗教的思想に満ちたその冊子を、私も最近大いに楽しく読ませていただきました」

・ 弁護士がラキーチンの証言を受けて、すかさず質問します。まずは彼の書いた内容を持ち上げておいて、証言との食い違いを指摘するつもりでしょうか。ゾシマ長老についてはアリョーシャも回想を残していました。

あなたのような思想家は2018-03-09

 ≪- Я написал не для печати... это потом напечатали, - пробормотал Ракитин, как бы вдруг чем-то опешенный и почти со стыдом.
- О, это прекрасно! Мыслитель, как вы, может и даже должен относиться весьма широко ко всякому общественному явлению.
Покровительством преосвященного ваша полезнейшая брошюра разошлось и доставила относительную пользу...≫ 

<試訳> 「私は出版するために書き上げたのじゃないんです… それは後で刊行されたもので」 ラキーチンは、急に何かあわててしまい、ほとんど恥ずかしさに口ごもった。
「ああ、あれは素晴らしいです! あなたのような思想家はあらゆる社会的出来事に対しても、非常に広く批評できますし、またしなければならないとさえ言えますからね。あなたの有益な小冊子は長老の加護によって普及して、比較的利益をもたらしていますが… 」

・ ラキーチンの論文に弁護士がこだわっています。それに対してまごつくのは、今回の証言にそぐわない点があるのを自覚しているのではないかと思わせます。

極めて親しい間柄2018-03-10

 ≪Но я вот о чём, главное, желал бы у вас полюбопытствовать: вы только что заявили, что были весьма близко знакомы с г-жой Светловой? (Nota bene. Фамилия Грушеньки оказалась "Светлова". Это я узнал в первый раз только в этот день, во время хода процесса.)
- Я не могу отвечать за всё мои знакомства... Я молодой человек... и кто же может отвечать за всех тех, кого встречает, - так и вспыхнул весь Ракитин.≫

<試訳> 「けれども、何よりも、私があなたにお尋ねしたいと思うのは、次の事についてなのです。つまり、あなたはスベトロワさんと極めて親しい間柄だと表明されましたね?」(筆者注:グルーシェンカの姓が “ スベトロワ ” だと分かった。これは、今日、裁判の過程で初めて知ったばかりなのだ)
「知り合い全員について責任を持つわけにはいきません…。私は若い人間ですし… それに、誰であれ、会った人全員に対して責任を負えませんからね」 そう言って、ラキーチンは顔を真っ赤にした。

・ ラキーチンがグルーシェンカを侮蔑した表現をしたので、すかさず二人の関係を追及されます。証人の些細な弱点を突いて混乱させ、証言の信頼性を揺さぶる弁護士の作戦ですが、事件の核心部分にはまだ程遠い感じです。